Ejemplos del uso de "a cambio" en español

<>
Traducciones: todos218 взамен33 otras traducciones185
A cambio, ustedes reciben ideas fascinantes. и рождаются все эти странные, интересные идеи.
Alemania da y gana a cambio. Германия дает и, в свою очередь, получает выгоду.
No se pide nada a cambio. Мы не требуем компенсаций.
reglamentación a cambio de la libertad de operar. регулирование в обмен на свободу в проведении финансовых операций.
mayor prosperidad material a cambio de consentimiento político. рост материального благосостояния в обмен на политические уступки.
A cambio, el Estado las inspecciona con regularidad. В свою очередь государство регулярно инспектирует такие школы.
A cambio, Europa financió los déficits de Estados Unidos. Сейчас Европа, в свою очередь, финансирует дефицит США.
Pero deberían ofrecer esto a cambio de dos condiciones estrictas: Но они должны предложить это исключительно на двух жестких условиях:
Y a cambio, sólo tratábamos de matarlos todo el tiempo. В свою очередь, мы постоянно пытались их уничтожить.
Sin embargo, ¿están los propietarios extranjeros recibiendo lo justo a cambio? Но получают ли иностранные владельцы больше, чем справедливую норму прибыли?
En 1991, acordaron un programa de "territorio a cambio de paz". В 1991 году конференция была организована на платформе "земля в обмен на мир".
Preparados para darte algo a cambio de lo que más desean." Люди готовы отдать вам что угодно за то, что сами жаждут заполучить."
Y, a cambio, al trabajar con ellos me enseñaron a ser cool. А в ответ за эту работу они научили меня, как быть классным.
Aceptaron trabajar con poco salario a cambio de acciones que nunca redituaron. И они готовы были работать задешево, за фондовые опционы, которые так и не материализовались.
Mi entusiasmo es porque tengo la oportunidad de dar algo a cambio. Удовольствие потому, что у меня есть возможность поделиться знаниями.
Se sospecha que se ha embolsado repetidos sobornos a cambio de contratos públicos. Его подозревают в неоднократном получении взяток при размещении государственных заказов.
Cada familia que ha vendido su tierra obtiene ahora un terreno a cambio. Все семьи, продавшие нам свою землю, теперь получают обратно участок земли.
Es decir, eso produce personas que sólo hacen cosas a cambio de incentivos. То есть, иначе говоря, появляются люди, которые готовы работать только за дополнительное вознаграждение.
A cambio de sobornos, favores obtenidos ilegítimamente y ayuda para financiar piedras o espadas. Взятки, незаконное получение милостей с помощью камней и мечей.
Hoy, compañías emprendedoras ofrecen, a cambio de un honorario, brindarnos información sobre nuestros genes. Сегодня предприимчивые фирмы предлагают за определенную плату рассказать вам все о ваших генах.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.