Ejemplos del uso de "a juzgar por" en español
Y a juzgar por esa panza no ha estado haciendo mucho yoga.
Глядя на его брюшко, видно, что он мало занимает йогой.
A juzgar por sus declaraciones recientes, el plan que están preparando es sencillo.
Если судить по их последним заявлениям, то сценарий, который они стряпают, будет простым.
Por supuesto, a juzgar por la retórica oficial, no hay ninguna amenaza a la unidad.
Конечно, если судить по официальной риторике, никакой угрозы единству не существует.
A juzgar por la historia de Pakistán, su decisión de imponer la ley marcial podría ser la gota que derrame el vaso.
Если судить по пакистанской истории, его решение установить военное положение может оказаться той самой последней каплей из пословицы, которая переполнит чашу терпения народа.
A juzgar por lo que dice la prensa financiera y algunos economistas, lo que está en juego no podía ser más alto.
Как было сказано некоторыми известными экономистами и написано в финансовой прессе, ставки были слишком высоки.
Sin embargo, a juzgar por lo sucedido después de aquellos accidentes, los defensores de la energía nuclear acabarán volviendo a la carga.
Тем не менее, если на основании негативных последствий этих аварий будут подготовлены надежные инструкции, то защитники атомной энергетики могут со временем вернуться.
Segundo, a juzgar por la experiencia histórica, su influencia sobre la opinión pública y la creación de políticas económicas cambió innumerables vidas para mejor.
Во-вторых, исходя из исторического опыта, благодаря его влиянию на общественное мнение и экономическую политику, жизнь огромного множества людей изменилась к лучшему.
A juzgar por lo que nos muestra la historia de la psiquiatría, no se tardará en hacer propaganda de una nueva clase de medicación para tratarlos.
Исходя из предыдущего опыта, вскоре после этого для их лечения появится новый класс лекарственных препаратов.
A juzgar por su reciente cambio de políticas, la Reserva Federal de EE.UU. actúa como si fuera un converso tardío a la hipótesis del conocimiento imperfecto.
Федеральная резервная система США действует как запоздавший новообращенный последователь гипотезы несовершенства знаний, если проанализировать его последние изменения в политике.
A juzgar por sus experiencias pasadas con las monedas nacionales, los europeos podrían haber esperado que cualquiera de estos choques desencadenara una severa crisis en los mercados cambiarios.
Из предыдущего опыта с национальными валютами европейцы могли ожидать, что любое из этих потрясений приведет к жесткому кризису на рынках обмена иностранных валют.
A juzgar por el resultado de la reunión del Consejo de Gobierno del BCE realizada el último mes, la "prevención" parece estar a la vuelta de la esquina para la economía de la eurozona.
Если судить по результатам заседания Совета управляющих ECB, состоявшегося в прошлом месяце, то "унция для профилактики", как кажется, уже поджидает за углом экономику стран еврозоны.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad