Ejemplos del uso de "a riesgo de" en español

<>
Ahora, a riesgo de ofender a algún paleoantropólogo o antropólogo físico de la audiencia, básicamente no hay mucho cambios entre estos dos grupos de herramientas de piedra. Сейчас, рискуя оскорбить палеоантропологов или физических антропологов в зале, тем не менее, хочу заметить, что нет больших различий между этими двумя группами каменных орудий.
El gran avance para su captura no se produjo hasta que los EE.UU., aun a riesgo de romper sus ya antiguos vinculos con el ejército y los ISI pakistaníes, desplegaron varios agentes especializados de la CIA, fuerzas de operaciones especiales y contratistas en lo más profundo del Pakistán sin que lo supiera el ejército pakistaní. Прорыв в охоте на него произошел только тогда, когда США, даже с риском разрыва своих давних связей с пакистанской армией и разведкой ISI, развернула ряд оперативников ЦРУ, силы специального назначения и других подрядчиков глубоко внутри Пакистана без ведома пакистанских военных.
Bush se está entregando a un juego peligroso, que entraña el riesgo de deteriorar el proceso político del Pakistán, en pro de su legado histórico. Буш играет в опасную игру, рискуя нормальным ходом политического процесса Пакистана в своих личных целях.
Quieren cambio y justicia, inclusive a riesgo de caos. Они хотят перемен и справедливости, даже ценой смуты.
A riesgo de sonar simplista, no puedo evitar la sensación de que trabajar en grupo es una tendencia innatamente femenina. И хотя я рискую прослыть упрощенцем, не могу не выразить своего чувства по поводу того, что работа в группе - это внутренне присущая женщинам тенденция.
A riesgo de ofender a varios amigos que son demócratas convencidos, he llegado a la conclusión de que el imperio de la ley viene primero cuando un país anteriormente regido por una dictadura se dota de una constitución y la obedece, y después viene la democracia. Боюсь обидеть друзей, имеющих демократические убеждения, но скажу, что при замене диктатуры конституционной формой правления, власть закона должна прийти раньше, чем демократия.
Al multiplicar las iniciativas, estar en todas partes a la vez, acelerar el ritmo de reformas a riesgo de confundir la calidad con la cantidad, violar tabúes y desdibujar las divisorias entre secularismo y religión, Sarkozy ha intensificado las dudas persistentes sobre la capacidad de un político brillante para llegar a ser un estadista o al menos un gobernante eficaz. Проявляя все больше инициативы, находясь везде в один и тот же момент, ускоряя реформы под риском смешивания количества и качества, нарушая табу и стирая грани между атеизмом и религией, Саркози усилил давнишние сомнения по поводу способности любого яркого политика стать государственным деятелем или хотя бы эффективным правителем.
Pero déjenme presentarles al que está más a riesgo aquí. Разрешите мне представить вам того, кто пострадает больше всего.
Un ejemplo, un gran ejemplo, es el riesgo de fumar. Отличный пример - вред от курения.
Humala llega al poder en un contexto regional de moderación y creciente integración económica que, de alterarlo, sería a riesgo propio. Умала приходит к власти, когда в регионе наблюдается обстановка умеренности и расширения экономической интеграции, мешать которой было бы рискованно.
Y en ese sentido, para las personas que podrían tener factores de riesgo de cáncer, ¿recomendaría Ud seguir alguna clase de tratamiento profiláctico o simplemente seguir la dieta adecuada con gran cantidad de salsa de tomate? По вашему мнению, людям, входящим в группу риска по раку, вы бы посоветовали профилактический прием лекарств или только придерживаться диеты с большим количеством томатного соуса?"
Bueno, el mejor ejemplo que conozco es un estudio de 79.000 hombres, seguidos durante 20 años, en el que se encontró que los hombres que consumen tomates cocidos dos o tres veces a la semana tenían una reducción de hasta un 50% en el riesgo de desarrollar cáncer de próstata. Лучший известный мне пример - это исследование 79 000 мужчин, продолжавшееся более 20 лет, показавшее, что мужчины, которые употребляли тушеные помидоры 2-3 раза в неделю, на 50% снизили риск развития рака предстательной железы.
¿Y si pudiéramos hacer los cambios genéticos para eliminar la diabetes o el Alzheimer o reducir el riesgo de cáncer o eliminar la apoplejía? Что, если бы вы могли генетически измениться, чтобы устранить диабет или болезнь Альцгеймера, снизить риск рака или устранить инсульт?
Y empezar a ser biológicamente más joven en un sentido significativo, en términos de juventud, física y mental, y en términos de riesgo de muerte por causas relacionadas con el envejecimiento. к биологическому омоложению в разумном смысле слова, измеряемым физической и умственной молодостью и вероятностью смерти по возрастным причинам.
Y creo que en la era de la información, no se necesita mucho tiempo para ir a una fuente digna de crédito como Pubmed, la Biblioteca Nacional de Medicina, en busca de estudios epidemiológicos para la reducción de riesgo de cáncer en base a dietas y a medicamentos comunes. И я думаю, в наш век информации не займет много времени найти заслуживающий доверия источник, как Пабмед, и посмотреть эпидемиологические исследования для снижения риска заболеваемости раком, основанные на диете и обычных лекарствах.
Podemos salvar las vidas de personas que están en alto riesgo de ataque cardíaco. Спасти жизни людей с высокой степенью риска сердечного приступа.
Y los titulares de derechos superiores si no hacen uso de su derecho al agua corren el riesgo de perderlo con el valor económico que eso implica. И владельцы приоритетных прав, если не используют свои права, рискуют потерять эти права, а вместе с тем и их экономическую ценность.
Les digo esto- con el riesgo de avergonzarme ante ustedes, porque creo que parte del trabajo del feminismo es admitir que la estética, la belleza, la diversión, si importan. Я рассказываю вам это, рассказываю, рискуя смутиться, потому что считаю, что часть феминизма - признавать, что эстетика, красота, забава имеют значение.
Es muy difícil de subir, y siempre existe el riesgo de caer hacia cualquier lado. Это очень сложный путь, и всегда есть риск падения.
Ellos deseaban saber cómo prevenir que el alimento les faltara algunas veces, y saber que podrían descansar cuando estaban agotados sin correr el riesgo de morir de hambre, estar abrigados, frescos, seguros con menos dolor. Они хотели знать как сделать так, чтобы их источники еды не иссякали, как сделать так, чтобы можно было отдыхать, не рискуя умереть от голода, как защититься от холода, от жары, от опасности, как меньше страдать.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.