Ejemplos del uso de "abierta" en español

<>
Colombia está en abierta guerra civil. Колумбия находится в состоянии гражданской войны.
Grabado sobre sus puertas dice "Abierta para todos". Над её дверью написано "Свободно для всех".
Es decir, sin restricciones, en forma abierta y generativa. Это означает не спрашивать разрешений, обладать открытостью и высокой производительностью.
Fue una ventana abierta a lo que el futuro podía ofrecer. Это было окно в возможное будущее.
Tuvo que ser ingresada en el hospital con una herida abierta. Она получила рваную рану и была доставлена в больницу.
Presentar las cuentas de manera abierta y transparente es, claramente, algo beneficiosoo. Полная открытость и прозрачность явно пошли бы на пользу.
No habrá mucho crecimiento europeo, pero tampoco habrá una abierta crisis de crecimiento. В Европе не будет значительного экономического роста, но и резкого кризиса роста также не произойдет.
Sin embargo, los Estados Unidos temen ejercer cualquier tipo de presión abierta a China. Тем не менее, Америка уклоняется от оказания любого прямого давления на Китай.
en ella se cita al dirigente del PKK amenazando al gobierno con una guerra abierta. в ней указано, что лидер КПР может угрожать правительству полномасштабной войной.
Los dos tienen mucho que perder si el conflicto del Oriente Próximo estalla en violencia abierta. Обоим есть что терять в случае, если ситуация на Ближнем Востоке выльется в новое насилие.
Como resultado, la política palestina ha degenerado en una lucha abierta por los restos del poder. В результате палестинские политики опустились до борьбы за передел привилегий власти.
La fórmula del 97% deja abierta la posibilidad de ampliar esa fragmentación en la OMC misma. Формула 97% оставляет возможность усиления данного разделения в самой ВТО.
Aquí, los Presidentes del Banco Mundial y del Instituto Sociedad Abierta analizarán los problemas que se abordarán. В этой статье Президент Всемирного Банка и Председатель ИОО обсуждают проблемы, решение которых предстоит найти.
Abierta al talento, y sólo al talento, la gente que descubre algo nuevo recibe reconocimientos y recompensas. В области ее организации сочетается диктатура разума и свобода идей.
Un requerimiento fundamental de esta estrategia es tener una mente abierta, libre del dogma idiosincrático del sujeto. Одним из основных условий такого подхода является непредубежденность и отсутствие ограниченности личными догмами.
Porque cualquier actividad abierta al comercio internacional no va a ser competitiva en una situación post-conflicto. Потому что любая деятельность с выходом на международный рынок всегда будет в корне неконкурентоспособна в постконфликтных условиях.
Esto dejó la puerta abierta para que Chávez pudiera aislar a Colombia y predicar contra los Estados Unidos. Это предоставило возможность Чавесу изолировать Колумбию и читать наставления против США.
El panorama es similar en Alemania, donde la influencia abierta de la política de valores es aún menor. Подобная картина наблюдается и в Германии, где явное влияние политики ценностей еще меньше.
Así, el mismo espacio que parece un volumen cerrado, visto del otro lado se transforma en una vista abierta. Таким образом, одно и тоже пространство, закрытое с одной стороны, может иметь перспективу с другой.
Un ataque jihadista instigado por Pakistán al Parlamento de la India en Diciembre de 2001 casi provocó una guerra abierta. Спонсируемые Пакистаном нападения джихадистов на индийский парламент в декабре 2001 году чуть ли не привели к началу полномасштабной войны.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.