Ejemplos del uso de "abortar" en español

<>
Pero parece absurdo que eso suponga alguna diferencia respecto de la moralidad de abortar el feto. Но кажется нелепым, что это должно иметь какое-то значение для морального аспекта прерывания жизни плода.
En virtud de ese razonamiento, una mujer que se quede embarazada en un momento inconveniente podría abortar, siempre y cuando preservara una célula del feto para garantizar la preservación de su potencial genético único. На основании такого рассуждения женщина, которая оказывается беременной в неудобное время, может сделать аборт, если только она сохранит одну клетку от этого плода, чтобы обеспечить сохранение его уникального генетического потенциала.
No hay nada más peligroso que los sueños abortados, sobre todo cuando pueden ser la última oportunidad para el cambio. Ведь нет ничего опаснее, чем прерванные мечты, особенно когда эти мечты являются, возможно, последним шансом для перемен.
Todos los fetos -el que aborte y el que más adelante conciba mediante una relación sexual- tienen su propio DNA "único". Каждый внутриутробный плод - тот, жизнь которого она прерывает и тот, которым она позже забеременеет в результате полового сношения - имеет свою собственную "уникальную" ДНК.
Si en fecha posterior la mujer quiere tener un hijo, ¿por qué habría de recurrir al DNA de su anterior feto abortado en lugar de concebir otro de la forma habitual? Если позже женщина захочет иметь ребенка, почему она должна использовать ДНК своего ранее прерванного плода вместо того, чтобы зачать другой плод обычным способом?
Las mujeres fueron esterilizadas u obligadas a abortar para estabilizar el aumento de la población en esa región. Женщины подверглись стерилизации или принудительным абортам для стабилизации роста населения в регионе.
Nuestra primera revelación fue abortar por completo y alejarnos de la tecnología de ese día, el estatus quo, la tecnología de punta. Нашим первое открытие началось с того, что мы полностью отказались от технологии того времени, статуса кво, существующего положения в искусстве.
El primer cambio consiste en la escalada de esfuerzos por parte de Estados Unidos y sus aliados occidentales para abortar el plan nuclear del régimen iraní. Первое изменение - это увеличение усилий США и их западных союзников по остановке ядерной программы иранского режима.
Finalmente, los grandes déficits fiscales monetizados producirán una crisis fiscal y/o un aumento de las expectativas inflacionarias que podrían elevar radicalmente los rendimientos de los bonos gubernamentales de largo plazo y abortar una recuperación económica que hasta ahora es tentativa y frágil. В конечном счете, большой монетизированный дефицит бюджета приведет к финансовой катастрофе и/или росту инфляционных ожиданий, которые могут резко увеличить долгосрочную доходность правительственных облигаций, что затормозит неуверенное и до сих пор незначительное экономическое выздоровление.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.