Ejemplos del uso de "abre" en español

<>
Un paracaídas se abre para frenarlo. Раскрывается парашют и замедляет челнок.
Y después esperas el golpe de apertura cuando se abre tu paracaídas. И потом вы ждете встряску от того что ваш парашют раскрылся.
Y esto abre un mapa. Раскрывается карта.
El pájaro abre las alas. Птица расправляет крылья.
Su restaurante abre siete meses al año. Ресторан работает 7 месяцев в году.
La puerta se abre, y la voz dice: Дверь распахивается, и голос говорит:
Esto me llena de asombro y me abre el corazón. Это наполняет меня восторгом и заставляет моё сердце раскрыться.
Al mismo tiempo, como les decía, uno abre esta unión. Вы увеличиваете угол между нижней и верхней частями тела,
Se abre y el centro de tutorías está en detrás. Дверь открывется, и вы - в образовательном центре.
Melanie levanta un cordero, lo pone en el poste, lo abre. Мелани подбирает ягненка, ставит на столбик, растягивает.
abre el libre comercio mientras asegura con candado un status quo abrumador. оно дает зеленый свет торговле, в то же время закрепляя существующее положение вещей, которое возмутительно.
Una exuberante rubia, de frescos labios, su piel dorada, se abre allí, resplandeciente. Пышная блондинка с сочными губами золотистая кожа, небрежно развалилась в своем великолепии.
Pero el texto propuesto por el Praesidium abre el camino para hacer precisamente eso. Тем временем, текст проекта конституции, предлагаемый президиумом, дает именно такую возможность.
Es un hotel que abre sólo hasta la medianoche, no es un lugar para quedarse. Это гостиница, которая работает только до полуночи, это не то место, где можно остановиться.
mi madre va a su computadora, abre un navegador y se conecta con un pequeño robot. моя мать сможет подойти к компьютеру, запустить браузер и "стать" маленьким роботом.
El poder blando puede crear un ambiente que abre posibilidades, en lugar de obstaculizar las políticas. Но "мягкая" сила создаст скорее разрешающую, чем блокирующую среду для политики.
Somos una escuela pública que abre de 9 a 12 pero educamos de manera muy diferente. Это государственная школа с 9-го по 12-й класс, однако наш подход к обучению весьма отличается от других.
La armonía forzosa ha muerto, lo que abre la puerta a nuevas formas de armonía social. Принудительной гармонизации положен конец, что дает возможность появления новых добровольных форм социального согласия.
El cambio a una sociedad de conocimiento genera nuevas oportunidades y abre nuevas rutas de acción. В обществе, ориентированном на получение знания, появляются новые возможности и условия для нового образа действий.
Ante la presencia de luz azul, abre un pequeño hoyo y permite el ingreso de partículas cargadas al ocelo. Когда светит синий свет, белок приоткрывается и позволяет частицам света проникнуть в глазок.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.