Ejemplos del uso de "abrieron" en español con traducción "начинать"
Traducciones:
todos1821
открывать989
открываться707
начинать69
включать20
вскрывать14
раскрывать5
раздвигать2
распахивать2
зажигать1
разжимать1
пробивать1
otras traducciones10
La radioactividad, los rayos x y el descubrimiento del electrón abrieron un nuevo mundo.
Открытие радиоактивности, рентгеновских лучей и электрона положило начало новому миру.
Los gobiernos y golpes militares surgidos de luchas de facciones entre los generales fueron la norma hasta principios de los años 70, cuando los estudiantes universitarios derribaron una dictadura militar y abrieron espacios democráticos.
Военные правили, и путчи, возникающие из внутренней борьбы фракций среди генералов, были нормой до начала 1970-х годов, когда университетские студенты свергли военную диктатуру и открыли возможности для становления демократического пространства.
Las urnas se abrieron para los votantes a las 7 AM, pero los votantes, ansiosos de tomar el destino político en sus propias manos comenzaron a hacer la cola a las 4 de la mañana.
Избирательные участки открылись для избирателей в 7 часов утра, но избиратели, жаждавшие взять собственную политическую судьбу в свои руки, начали занимать очередь с 4 часов утра.
Proveeremos todo el código abierto, comenzando quizás el próximo mes.
Мы можем обеспечить их свободным программным обеспечением, возможно начнём это делать уже через месяц.
Es interesante que cuando tratas de abrir las líneas de comunicación como:
Забавно, что если вы начинаете разговор со слов:
San Petersburgo se ha abierto y ha empezado a empezado a prosperar.
Санкт-Петербург стал открытым городом и начал быстро развиваться.
Sin embargo, ¿es el "affaire" Gates la manera correcta de abrir el debate?
Но неужели дело Гейтся - это правильный способ начать дикуссии?
y abrir el diálogo con Irán sobre el futuro de su programa nuclear.
а также начать диалог с Ираном о будущем его ядерной программы.
aceptar la nueva realidad dictada por China o arriesgarse a una guerra abierta.
или согласиться с новой действительностью, навязанной Китаем, или рискнуть начать открытую войну.
Y en un día nublado, el cielo se abrió y el sol finalmente salió.
В пасмурный день расступились облака и начало выходить солнце,
El 9 de octubre se abrió de golpe la puerta que conduce a este sendero.
9 октября этому было положено начало.
Hoy Arabia Saudita ha abierto una posibilidad de alcanzar una solución política que incluya a Hamas.
Сейчас, когда благодаря Саудовской Аравии, Хамас начал сотрудничать, шанс появился.
Lo emocionante de la Educación Abierta es que el acceso gratuito no es más que el comienzo.
Самое увлекательное в открытом образовании то, что бесплатный доступ - это только начало.
En aquel momento fue cuando la Reserva abrió los grifos monetarios para intentar luchar contra una desaceleración económica.
Именно в том момент ФРС начала проводить политику денежного крана в попытке остановить спад экономики.
De hecho, el Irán podría sentir tal temor a una guerra abierta, que fuera él mismo quien la iniciara.
Вообще, Иран может настолько испугаться открытой войны, что начнет ее сам.
Diez años después que el resto de la Europa poscomunista, Serbia debe comenzar a establecer una sociedad democrática y abierta.
С десятилетним отставанием от прочих пост-коммунистических стран Европы, Сербия должна начать обустройство открытого, демократического общества.
Como Wikipedia, como el Proyecto de Directorio Abierto, estamos empezando a construir plataformas, y eso se verá como un modelo.
Как Wikipedia, как Открытый Каталог, вы начинаете создавать платформы, и вы видите их как модель.
Tenemos que reformar nuestros países, cambiar nuestros líderes, hacernos más democráticos, estar más abiertos al cambio y a la información.
Нам надо начать реформировать экономику, поменять наших лидеров, стать более демократичными, быть более открытыми к переменам и к информации.
Eso abriría una nueva y tumultuosa era en los Balcanes, y habrá en juego más que el destino de Kosovo.
Это может вызвать начало нового периода потрясений на Балканах, и на карту будет поставлено не только Косово.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad