Exemples d'utilisation de "acepta" en espagnol

<>
Acepta las cosas como son. Принимай вещи такими, какие они есть.
Y eso es un cambio de mentalidad donde ahora se acepta la infraestructura. А это уже отражает изменение в мышлении, когда инфраструктура становится признанной идеей.
Uno acepta limpiarlo cuando nieva. Так вы соглашаетесь откопать его, когда идёт снег.
Así pues, esencialmente se está pagando al gobierno estadounidense para que reciba el dinero de los inversionistas -una oferta generosa que acepta a una escala enorme con la esperanza de que canalizar esos recursos hacia los consumidores estadounidenses dé un impulso al consumo de las unidades familiares y así genere más empleos. Правительству США, таким образом, изначально платят в реальном исчислении, чтобы оно брало деньги инвесторов - щедрое предложение, которое принимается с большим размахом - в надежде, что направление этих ресурсов американским потребителям повысит расходы семей и, соответственно, будет способствовать увеличению количества рабочих мест.
no acepta que maten estadounidenses; вы не одобряете убийства американцев;
Así que para producir corriente, el magnesio pierde dos electrones para convertirse en iones de magnesio que luego migra a través del electrolito, acepta dos electrones del antimonio, y luego se mezcla con éste para formar una aleación. Чтобы создать электрический ток, магний отдаёт два электрона, превращаясь в ион магния, который затем проходит через электролит, получает два электрона сурьмы и, смешиваясь с ней, формирует сплав.
Si lo acepta, eso aumentaría sus activos y ganaríamos el juego. И если они их примут, их богатство увеличится и сможем выиграть игру.
Sin embargo, la mayoría de la gente acepta que, en ocasiones, la guerra se justifica como un mal menor. Однако, большинство людей признает, что в некоторых случаях война может быть оправдана как меньшее зло.
Su poder surge cuando alguien más acepta creer la mentira. И власть она обретает лишь тогда, когда кто-то соглашается поверить в эту ложь.
Captura de pantalla del sitio web que acepta pedidos de armas Скриншот сайта, принимающего заказы на оружие
La nuestra es una civilización que acepta el egoísmo frente a la familia y el grupo al que uno pertenece; Наша цивилизация признаёт эгоизм в угоду собственной семье и группе;
Gabriel acepta el argumento, pero nuevamente puedo ver que no está muy convencido. Габриэль неохотно соглашается с этим, но я могу сказать, что опять же он не убежден.
Sentado frente a un apetitoso almuerzo, acepta resignado que le ayuden a comer. Сидя за столом, на котором стоит аппетитный обед, он сдается и соглашается, чтобы ему помогли принимать пищу.
En la mayor parte del mundo se acepta que, si se ha de matar animales para fines de alimentación, debería ser sin sufrimiento. В большей части мира признано, что, если животных убивают для пищи, они должны быть убиты без страданий.
El poder duro determinará este tipo de elección, en especial si China acepta aplicar sanciones económicas. Такой выбор будет определяться жесткой силой, особенно если Китай согласится на экономические санкции.
La opción reformista acepta plenamente la internacionalización de la economía de mercado actual. Реформистский выбор полностью принимает интернационализацию сегодняшней рыночной экономики.
Una segunda postura acepta que existen señales de advertencia, pero que son tan poco confiables que responder a ellas sería más perjudicial que efectivo. Вторая позиция признает, что есть тревожные признаки, но они настолько ненадежны, что реагирование на них принесет больше вреда, чем пользы.
Después de todo, nadie acepta que Israel se oponga por principio al establecimiento de un Estado palestino en Gaza y Cisjordania. Ведь не соглашаются же с требованиями Израиля остановить создание Палестинского государства на Западом Берегу и в секторе Газа.
El votante-consumidor, no obstante, no acepta esto y por lo tanto se aleja. Однако потребитель-избиратель не хочет этого принять и поэтому отворачивается от нее.
En lugar de defender esta teoría, Cochrane acepta que "los precios de los activos se mueven más que las previsiones razonables de los flujos de liquidez futuros." Вместо того чтобы защищать данную теорию, Кохрейн признаёт, что "цены на активы меняются более значительно, чем обоснованные ожидания будущего движения денежных средств".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !