Ejemplos del uso de "acepten" en español con traducción "признавать"
Traducciones:
todos850
принимать471
признавать162
соглашаться139
брать18
одобрять14
допускать14
получать12
допускаться1
otras traducciones19
Pero incluso las "pruebas de solvencia" realizadas por los reguladores no exigen a los bancos que acepten esta verdad inconveniente.
Но даже проводимые регуляторами финансовые "стресс-тесты" не вынуждали банки признать эту неудобную правду.
Se debe permitir a los Hermanos Musulmanes participar en el proceso político, siempre y cuando acepten su legitimidad, el Estado de derecho y la Constitución.
"Братьям мусульманам" можно разрешить участвовать в политическом процессе при условии, что они признают законность данного процесса, нормы права и конституцию.
La idea, una nueva, tiene como objetivo lograr que los israelíes y los palestinos acepten las fronteras del Estado palestino que ambas partes y el resto del mundo consideran como la salida de un conflicto que ha durado décadas.
Новая идея заключается в том, чтобы израильтяне и палестинцы договорились о границах палестинского государства, которые бы обе стороны и весь остальной мир признали бы выходом из затянувшегося на десятилетия конфликта.
Pero los israelíes no aceptan esa lógica política.
Но израильтяне не признают такой политической логики.
Los políticos de pensamiento sobrio también lo aceptan.
И здравомыслящий, трезвого ума политик также признает это.
Pero si efectivamente aceptan la evolución biológica consideren esto:
Но если вы признаёте биологическую эволюцию, вдумайтесь:
Hasta ahora, Israel no ha querido aceptar esta realidad.
До сих пор Израиль не желал признавать этот факт.
Entonces, ¿por qué se debería aceptar la declaración de Kosovo?
Так почему же должна быть признана независимость Косово?
Darwin aceptaba la naturaleza diseñada de los organismos y sus partes.
Дарвин признавал творческую силу природы живых организмов.
Pero creo que, bueno, tenemos que aceptar que nosotros somos sólo máquinas.
Но знаете, я думаю, мы должны признать, что и мы просто машины.
Incluso los comunistas de mayor jerarquía parecen reconocer y aceptar el cambio.
Даже главные коммунисты страны, кажется, признали и приняли перемену.
Y eso es un cambio de mentalidad donde ahora se acepta la infraestructura.
А это уже отражает изменение в мышлении, когда инфраструктура становится признанной идеей.
Precisamente porque los gays parecían ser tan aceptados, los arrestos envían un mensaje preocupante.
Именно потому, что голубые, казалось бы, настолько признаны, аресты послали тревожный сигнал.
aceptar el Estado de derecho, reducir la corrupción y hacerse abiertos, responsables y transparentes.
признать верховенство закона, уменьшить коррупцию и стать открытыми, подотчетными и прозрачными.
Mi mayor desafío es la negación de ustedes a aceptar estas víctimas como propias.
Моя самая большая проблема это ваше нежелание признать этих жертв полноценными людьми.
Después del fracaso del rescate en Argentina, el FMI aceptó la necesidad de un enfoque alternativo.
После оказания неудачной финансовой поддержки Аргентине, МВФ признал необходимость альтернативного подхода.
El uso de fuerzas de pacificación y la prevención de crisis son funciones aceptadas de la ONU.
Установление мира и предотвращение кризиса являются признанными функциями ООН.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad