Ejemplos del uso de "actitudes" en español
Las actitudes europeas demuestran las consecuencias.
Такие европейские подходы имеют свои последствия.
De hecho, semejantes actitudes son potencialmente desastrosas.
В самом деле, такие подходы потенциально разрушительны.
Y si podemos cambiar suficientes comunidades, podemos cambiar actitudes nacionales.
И если мы сможем изменить общественное мнение во многих городах и селах, мы можем изменить мнение на национальном уровне.
Aunque la India siguió sendo miembro, con frecuencia adoptaba actitudes recalcitrantes.
Несмотря на то, что Индия не вышла из договора, она часто была непокорным членом.
Restablecer ese equilibrio demandará tiempo, liderazgo, un cambio de actitudes y creatividad.
Восстановление этого баланса потребует времени, руководства, изменения подходов и креативности.
Estas actitudes también reflejan en gran parte sus resultados económicos menos convincentes.
Такие их взгляды также в значительной степени объясняют их менее убедительное экономическое развитие.
Y vemos algunas variables en términos de actitudes políticas, no mucha diferencia.
И некоторые переменные не оказывают видимого влияния на политические взгляды.
en la diversidad de actitudes para con el altruismo hay algo bueno.
разнообразие в подходах к альтруизму будет полезным.
El problema es que las actitudes hacia la atención sanitaria son fundamentalmente diferentes.
Проблема состоит в том, что подходы к проблеме здравоохранения разительно отличаются.
Los analistas políticos suelen asegurar que detectan diferencias importantes en sus actitudes políticas subyacentes.
Политические комментаторы иногда утверждают, что замечают существенные различия в убеждениях этих лидеров.
pidió a los americanos que reconsideraran sus actitudes sobre la guerra y la paz.
он призвал американцев пересмотреть свои собственные представления о войне и мире.
En los últimos años, las actitudes públicas en Irán se han vuelto más liberales.
В последние годы, общественные настроения в Иране стали более либеральными.
Sin embargo, las derrotas no logran cambiar las actitudes, las políticas o los líderes.
Однако данные поражения не формируют новое мышление и подходы и не приводят к власти других лидеров.
Decía que la humanidad debía abandonar sus actitudes guerreras o la tecnología la destruiría.
Человечеству необходимо прекратить решать споры военным путем, сказал Уэльс, или технологии его уничтожат.
Tal vez la mejor explicación tenga que ver con las actitudes, no con la ideología.
Возможно, объяснение таится не в идеологии, а во взглядах.
es un cambio cultural tectónico de actitudes generacionales, relaciones entre los sexos y tensiones urbano-rurales.
Однако то, что происходит в настоящее время в арабском мире - это не серия сделок, это тектонический культурный сдвиг, с точки зрения взаимоотношений между различными возрастными группами, полами, а также напряженности между городским и сельским населением.
Las actitudes dirigistas son más populares en Francia que en la mayoría de los otros países europeos.
Дирижистский подход более популярен во Франции, чем в большинстве других европейских стран.
Sus comentarios dejan entrever el surgimiento de ideas y actitudes que darán forma a la economía del siglo veintiuno.
Его комментарии затрагивают нарождающиеся идеи и подходы, которые будут характеризовать экономику двадцать первого века.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad