Ejemplos del uso de "actualizar" en español

<>
En realidad, necesito actualizar eso. На самом деле, мне нужно обновить эти данные.
Acabo de actualizar estos gráficos. На этих графиках представлена недавно обновлённая информация.
Es decir, al actualizar la información, ni pensamos cuánto tiempo nos toma hacerlo. В смысле, когда мы обновляем статусное сообщение, мы же не думаем о том, сколько это займет времени.
Las olas inmigratorias de los dos últimos años a Gran Bretaña, España e Italia habrán cambiado significativamente estas cifras, pero la información necesaria para actualizar las estadísticas aún no está disponible. Волны иммиграции последних двух лет в Великобританию, Испанию и Италию значительно меняют эти цифры, но информация, необходимая для обновления статистики, еще не доступна.
Hoy, la mejor manera de proceder es actualizar la tecnología financiera y de comunicaciones con el objetivo de ofrecer una gama completa de servicios bancarios pertinentes a la clase media baja y a los pobres. Сегодня наилучшим способом продвижения вперед является обновление финансовой и коммуникационной технологии, чтобы предложить полный спектр просвещенных банковских услуг среднему классу и бедным слоям населения.
Este mapa puede ser actualizado. Эта карта может быть обновлена.
Aquí está la versión actualizada de esta palabra. Вот обновлённая редакция этого слова.
De modo que los actualizamos hasta 2007 para que pudiera presentarlos aquí. Чтобы представить их здесь, мы обновили диаграммы по данным 2007 года.
Y no tenemos los datos actualizados de aquí en delante, porque son datos muy controvertidos. У нас нет полных обновлённых данных, так как сегодня такая информация не доступна.
Pero esto tal vez sólo sea posible resucitando -y actualizando- una antigua institución de la comunidad internacional: Но этого возможно добиться только путем реанимирования - и обновления - старого института международного сообщества:
En esas circunstancias, el Fondo Monetario Internacional ha hecho públicos sus pronósticos y evaluación actualizados de la economía mundial. Именно на этом фоне Международный валютный фонд выпустил свой обновлённый прогноз и оценку мировой экономики.
La crisis financiera mundial había hecho de una política actualizada y fortalecida para con los vecinos orientales de la UE una necesidad urgente. Глобальный финансовый кризис сделал приоритетной проблему обновления и укрепления отношений с восточными соседями ЕС.
El adagio actualizado para el reciente mercado alcista es "un paso grande abajo, luego tres pasitos arriba, una y otra vez", hasta ahora por lo menos. Обновленная пословица для современного рынка с тенденцией к повышению курсов, по крайней мере, на ближайшее время звучит так - "большой шаг вниз, три маленьких наверх, и так снова и снова".
Además, la propia Comisión ha ido revisando y actualizando su reglamento, mientras que los mercados de acciones han revisado sus normas para la admisión de valores a cotización. Кроме того, сама комиссия приняла поправки и обновила свои законодательные акты, а фондовые рынки установили новые правила допуска к торгам.
Actualizan estas probabilidades tan pronto está disponible nueva información, y por tanto cualquier cambio en su conducta debe atribuirse a la respuesta racional a la información realmente nueva. Они обновляют эти вероятности, как только новая информация становится доступной, и таким образом, любое изменение в их поведении должно быть связано с их рациональной реакцией на подлинно новую информацию.
Probablemente tendré gente que me lo diga cuando no lo actualice, pero esto es increíble, porque puedo ir a cualquier día -puedo ir a abril del 2005- y decir, ¿que estaba haciendo ese día? возможно, мне будут попадаться люди, которые будут говорить, что я не обновляла блог - но это просто удивительно, что я могу вернуться в определённый день - я могу вернуться в апрель 2005 года и узнать, что я делала в тот день.
Para ello será necesario un énfasis explícito en garantizar las condiciones que fomentan y sostienen la creatividad, y la Estrategia de Lisboa actualizada que se anunciará en marzo debe incluir un compromiso de que Europa avanzará en esta dirección. Это потребует четкого акцента на обеспечении условий, способствующих и поддерживающих творческую деятельность, и обновленная Лиссабонская стратегия должна включать положение о том, что Европа будет двигаться в этом направлении.
La inflación anunciada de septiembre, de un 2,6%, está por sobre el objetivo del BCE de un 2%, y lo mismo ocurre en el caso del último pronóstico para la inflación de 2006 (los pronósticos actualizados se harán públicos a comienzos de diciembre). Наблюдавшаяся в сентябре инфляция на уровне 2,6% превышает установленный ECB целевой предел в 2% - то же касается самого последнего прогноза для инфляции на 2006 год (обновлённые прогнозные данные будут обнародованы в начале декабря).
los diseños de páginas web fáciles de usar, los iconos y los símbolos de expresiones faciales fáciles de activar, las imágenes de hermosas estrellas femeninas en anuncios en línea y las noticias internacionales constantemente actualizadas inducen a los usuarios a participar y expresar sus ideas, pero, una vez que sus dedos tocan el teclado, la "democracia de la mesa de la cocina" de la Red deja de existir: дружественные к пользователю дизайны Веб-страниц, легкие для нажатия иконки и символы с разными выражениями лиц, красивые звезды женского пола в сетевых объявлениях и постоянно обновляемые международные новости побуждают пользователей поучаствовать и выразить свои собственные идеи.
Primero, debemos actualizar nuestro contrato social. Во-первых, мы должны привести в соответствие с духом времени наш "общественный договор".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.