Ejemplos del uso de "acumulación" en español
Traducciones:
todos126
накопление62
скопление4
аккумуляция4
аккумулирование3
накапливание2
otras traducciones51
Y esto cobra sentido, pues la cultura es la acumulación de ideas.
Таким образом, в этом есть смысл, поскольку в некотором смысле культура является не чем иным, как грудой идей.
Pueden ver la acumulación de calcio en la cabeza del recipiente Poporo.
Вы видите гипсовое сооружение на верху сосуда из тыквы - Попоро.
El segundo punto tiene que ver con la acumulación de acciones pequeñas.
Второй момент - теория малых дел.
Muchos mercados emergentes preferían protegerse mediante la acumulación de reservas a pedir prestado al Fondo.
Многие развивающиеся рынки предпочли подстраховать сами себя, аккумулируя резервы, а не одалживая у Фонда.
Aun así, la acumulación de semejantes proyectos atrasados está haciendo estragos ahora en la economía mundial.
Тем не менее, отставание таких проектов сейчас сеет хаос в мировой экономике.
Una población creciente diluye no sólo la acumulación de capital físico, sino también el capital humano.
Растущее население не только уменьшает физический капитал, но и негативно сказывается на человеческих ресурсах.
conversaciones, sí, pero con acumulación y reposicionamiento del poder militar estadounidense en el Pacífico, por si acaso.
переговоры, но также наращивание и перемещение военных сил США в Тихий океан, на всякий случай.
Las crisis son el resultado inevitable de una acumulación de riesgos y vulnerabilidades macroeconómicos, financieros y de políticas:
Кризисы - неизбежный результат увеличения макроэкономических, финансовых и политических рисков и восприимчивости:
De hecho, en todas las partes del mundo hay una enorme acumulación de inversiones atrasadas en infraestructuras decisivas.
В действительности, в каждой части мира есть огромная очередь на инвестиции в инфраструктуру.
Esos son los bosques de pantano, sobre 20 metros de turba, la acumulación de materia orgánica más grande del mundo.
А эти леса растут на торфяниках толщиной в 20 метров, которые являются крупнейшими в мире залежами органического материала.
La consiguiente acumulación de deuda creó sus propias limitaciones y ahora la economía de Europa se ve obligada a reequilibrarse.
Рост задолженности, вызванной этим, создал свои собственные ограничения, и в настоящее время требуется изменение баланса в экономике Европы.
Pero esto no significa que las emisiones generadas por los humanos sean responsables de la creciente acumulación de CO2en la atmósfera.
Но это не означает, что антропогенные выбросы в атмосферу несут ответственность за растущее содержание СО2в атмосфере.
Como contraparte de la acumulación de deuda estadounidense se produjo la reubicación de gran parte de la capacidad industrial norteamericana en China.
Поскольку дополнением долгового наращивания США было перемещение большого объема производственной мощности США в Китай.
La acumulación mundial de armas nucleares ha disminuido de 68.000 ojivas en plena Guerra fría a 20.000 en la actualidad.
Мировые арсеналы уменьшились с 68 000 боеголовок в разгар "холодной войны" до 20 000 сегодня.
La acumulación de reservas oficiales en Asia oriental y otros países en desarrollo les proporcionará medios adicionales para encarar las posibles perturbaciones externas.
Наращивание официальных резервов в Восточной Азии и в других развивающихся странах обеспечит их дополнительными средствами борьбы с возможными отрицательными воздействиями извне.
El tejido medular es la acumulación de calcio, el almacenamiento de calcio básicamente, presente en la preñez del animal, cuando un ave está preñada.
Мозговое вещество состоит из кальция, точнее это место, где кальций хранится во время беременности животного или птицы.
Sin embargo, muchos en China, desde blogueros nacionalistas a activistas por la justicia social, hacen una crítica más profunda a la enorme acumulación de reservas.
Однако многие китайцы, от националистических блоггеров, до активистов социальной справедливости, подвергают левиафановские запасы более глубокому критическому анализу.
Las explicaciones de sus vidas pueden ser aterradoras o conmovedoras, pero están más llenas de vida en la acumulación de pequeños momentos, detalles perdidos, del señor Englund.
Рассказы об их жизнях могут быть страшными или захватывающими, но они в высшей степени живые благодаря собранным г-ном Энглундом мелким моментам и отрывочным деталям.
Sin embargo, desde entonces los políticos belgas se han quejado por la acumulación de casos en contra de líderes como Ariel Sharon, Yasser Arafat y Fidel Castro.
Однако с тех пор бельгийские политики уже выразили свое недовольство, поскольку папки с материалами дел против Ариеля Шарона, Яссера Арафата и Фиделя Кастро сильно выросли.
De no hacerlo, París III representará otro intento de evadir los problemas políticos fundamentales y, en consecuencia, nada más que la acumulación de problemas para el futuro.
В случае неудачи, Париж III будет обходить ключевые политические проблемы, к которым необходимо обратиться, и, таким образом, просто создаст запас проблем на будущее.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad