Ejemplos del uso de "además" en español con traducción "к тому же"

<>
Además, la legalización cuesta dinero: К тому же, легализация стоит денег:
Además, las mujeres musulmanas no están solas. К тому же мусульманские женщины не одиноки.
Además, iniciar una confrontación bilateral sería imprudente. К тому же, начинать двустороннюю конфронтацию было бы неразумно.
Pero además, estan evolucionando con mucha rapidez. и к тому же они эволюционируют очень быстро.
Además, se logró sin disparar un solo tiro. К тому же, она была совершена без единого выстрела.
Además, se debería reorganizar la compensación mediante primas. К тому же, будет пересмотрена премия.
Además, la poesía spoken work facilita la conexión inmediata. К тому же, устная поэзия помогает налаживать мгновенный контакт.
Además, el islam carece de sacerdotes, sólo tiene eruditos. К тому же, в исламе нет духовенства, а только богословы.
Además, el talento local se nutriría en su contexto local. К тому же местные таланты будут воспитываться в своей домашней обстановке.
Además, no hay enredos por alianzas que compliquen la cuestión. К тому же, в данной ситуации отсутствуют какие-либо союзы, которые могли бы осложнить положение.
Además, Kadima sigue teniendo un triunvirato impresionante para encabezar su lista. К тому же, среди членов партии "Кадима" есть ещё трое очень сильных политиков.
Además, Robinson, quien nació en 1944, es una persona del siglo XX. К тому же, Робинсон, родившаяся в 1944 г., является человеком XX века.
Además, las carreras se diversifican de vez en cuando por un elemento atípico. К тому же, гонки время от времени оживляет необычная деталь.
Si además tenemos que esperar el silencio pueden perderse una oportunidad crítica de comunicación. И если нам к тому же приходится ждать тишины, можно упустить крайне важный шанс вступить в общение.
Además, en la provincia pakistaní de Waziristan, tres sikhs, minoría en Pakistán, fueron secuestrados. К тому же, в провинции Пакистана Вазиристан были похищены три сикха (в Пакистане сикхи являются религиозным меньшинством).
Además, es innegable que con dicho impuesto se obtendría una gran cantidad de dinero. К тому же, бесспорно, что подобный налог способен извлечь значительные средства.
Además, Estados Unidos debe ajustar su postura regional, reduciendo su dependencia en el ejército de Pakistán. К тому же, США должны изменить баланс в своей региональной позиции, сократив свою зависимость от вооруженных сил Пакистана.
Además, abriga gran parte de la biodiversidad de la Tierra, y en gran medida no lo sabemos. К тому же, океан - это дом для разнообразных биологических видов, о многих из которых мы ничего не знаем.
Además, la responsabilidad de manejar esa inestabilidad potencial va mucho más allá de los líderes en Pyongyang К тому же ответственность за управление этой потенциальной нестабильностью выходит далеко за пределы руководства в Пхеньяне.
Además, esta tecnología sólo será útil si se extiende su uso, en particular en China y la India. К тому же, технологии данного типа могут быть полезными, только если получат широкое распространение, в особенности в Индии и Китае.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.