Exemples d'utilisation de "adivina" en espagnol

<>
Adivina qué tengo en la mano. Угадай, что у меня в руке!
Adivina lo que tengo en la mano. Угадай, что у меня в руке!
Hace mucho tiempo John Maynard Keynes describió al mercado de valores como algo basado no en personas racionales que luchan por develar las reglas fundamentales del mercado, sino como un concurso de belleza en el que gana quien adivina el veredicto de los jueces. Джон Майнард Кейнс уже давно описал фондовую биржу как основанную не на действиях рациональных индивидуумов, стремящихся установить фундаментальные законы рынка, а как конкурс красоты, в котором победителем становится тот, кто лучше угадывает, что скажут судьи.
¿Quieren adivinar quiénes me abrieron? Угадайте, кто открыл?
¿Alguien quiere adivinar cuál es? Кто-нибудь хочет догадаться что это?
Es difícil adivinar las consecuencias de tal fracaso. Последствия этого провала трудно предугадать заранее.
Esta gente intentará adivinar la información. Эти люди будут гадать, они скажут что-то вроде:
Evolucionamos para adivinar el comportamiento de otros volviéndonos brillantes psicólogos intuitivos. Мы развили умение предсказывать поведение других, став блестящими, интуитивными психологами.
Intenté adivinar la edad de ella. Я попробовал угадать её возраст.
¿Adivinan lo que dice esta información? Вы можете догадаться, о чем говорят эти данные?
Pero nosotros queremos mirar 5-10 años adelante y adivinar los cambios cardinales en esta interacción. Мы же хотим заглянуть на 5-10 лет вперед и предугадать кардинальные изменения в этом взаимодействии.
Y ahora adivinen cómo lo arreglamos. Угадайте, как удалось изменить это.
Esto cuesta, ¿alguien lo puede adivinar? Сколько стоит, кто догадается?
La objetividad en los mercados de divisas consiste con frecuencia, en efecto, en adivinar qué es lo que otros están pensando. Цель операций на валютных рынках, действительно, часто заключается в том, чтобы предугадать, о чем и как будут думать другие.
¡Adivinad lo que tengo en la mano! Угадайте, что у меня в руке!
Aunque probablemente adivines qué está pasando. Ты, наверно, догадываешься, что случится.
Tampoco se necesitó a un genio para advertir que al boom le seguiría una caída, pero lo difícil fue adivinar cuándo ocurriría. Также не требовалось гениальности для того, чтобы предвидеть последовавшее за взлетом падение, но предугадать точную дату этого падения было гораздо сложнее.
¿Adivinan qué están esperando estos hombres jóvenes? Угадайте, чего ждут мужчины?
Puedo adivinar lo que algunos están pensando. Я могу догадаться, о чем некоторые из вас думают.
adivinar cuantos caramelos hay en un frasco. если вы попросите группу людей угадать сколько конфет находится в банке.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !