Ejemplos del uso de "administraba" en español con traducción "управлять"
Y sin embargo, durante décadas, pensamos que la gente que administraba esas firmas era mucho más inteligente que nosotros.
Десятилетиями мы считали, что люди, которые управляют этими фирмами, были намного умнее нас.
Ramiro Abreu, quien "administraba" El Salvador en el Departamento para las Américas de Cuba en los años ochenta y noventa, sigue activo, pero ahora más como empresario y estadista veterano que como agente cubano.
Рамиро Абреу, который "управлял" Сальвадором для Кубинского американского департамента в 1980-х и 1990-х, остаётся активным, однако скорее в качестве бизнесмена и пожилого политика, нежели в роли кубинского оперативника.
Desafiando el autoritarismo, la revuelta produjo una explosión en el corazón de la típica estructura de poder bicéfala de Francia, que combinaba un gaullismo dominante y un Partido Comunista que administraba a la clase obrera.
Бросив вызов авторитаризму, восстание спровоцировало взрыв в сердце типично французской двуглавой структуры власти, которая объединяла доминирующее движение сторонников Шарля де Голля и Коммунистическую Партию, управляющую рабочим классом.
Damien administra un hotel en las afueras de Kinshasa.
Дэмиен управляет гостилницей недалеко от столицы Киншаса.
Pero, ¿pueden administrar un poder ejecutivo donde trabajan millones?
Но могут ли они управлять исполнительной властью, затрагивающей миллионы?
Porque sin empleados, no había nadie a quien administrar.
Потому что без работников, я не мог никем управлять.
Por tanto, se trata de una cooperativa administrada por consumidores.
Итак, это сообщество, управляемое потребителями.
Ninguna cantidad de capital rescatará a un banco mal administrado".
Никакое количество капитала не спасет плохо управляемый банк".
Sin embargo, no es fácil administrar una economía de mercado.
Но управление рыночной экономикой - нелегкая задача.
Mientras administren sus riesgos adecuadamente, los reguladores deben estar contentos.
Пока они должным образом управляют своим риском, регуляторы должны оставаться не у дел.
Y luego administré un restaurante, y luego me resbalé sobre las cosas.
Потом я управляла рестораном, и поскальзывалась на чем-то.
Más bien, la UE requerirá una política migratoria amplia y bien administrada.
Вместо этого, ЕС необходима обширная управляемая иммиграционная политика.
La otra cosa que también hemos hecho es administrar mejor nuestras finanzas.
Другая вещь, которую мы осуществили - это более правильное управление нашими финансами.
Imaginen que dos tercios administran excelentes organizaciones, y realizan trabajos muy importantes.
Вообразите себе, что две трети здесь управляют превосходными организациями, делая очень важную работу.
Según la famosa declaración de Walter Bagehot, "el dinero no se administra solo".
Как однажды прекрасно выразился Уолтер Бейджхот, "Деньги не будут управлять сами собой".
Pero ahora la "democracia administrada" amenaza con deshacer todos los otros tres logros reales.
Но теперь "управляемая демократия" угрожает разрушить все эти три его реальных достижения.
Pero la apertura conlleva riesgos, muchos de ellos anticipados y la mayoría mal administrados.
Однако открытости сопутствует риск, часто неожиданный и плохо управляемый.
Argentina estuvo muy mal administrada desde la década de los cuarenta hasta principios de los noventa.
С 1940-х по начало 1990-х в управлении Аргентиной были сделаны серьезные ошибки.
Sus bonos se venden con un descuento en relación con los de los estados mejor administrados.
Их облигации продаются ниже номинальной цены по сравнению с облигациями лучше управляемых отдельных штатов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad