Ejemplos del uso de "administrado" en español con traducción "управлять"
Traducciones:
todos162
управлять117
управляемый22
давать7
руководить5
править2
вершить1
otras traducciones8
Ninguna cantidad de capital rescatará a un banco mal administrado".
Никакое количество капитала не спасет плохо управляемый банк".
No obstante, esa es precisamente la razón por la que un mercado hipotecario administrado por el gobierno es peligroso.
Но это именно то, почему управляемый правительством ипотечный рынок является опасным.
Finalmente Japón se convertiría en una democracia completamente funcional y no un estado unipartidista de facto administrado por burócratas.
Наконец, Япония стала бы полностью функционирующей демократией, а не фактически однопартийным государством, управляемым бюрократами.
Como sabe cualquier banquero experimentado, un banco bien administrado debe someterse regularmente a "pruebas de estrés" internas para mantener las cosas en orden.
Любому опытному банкиру прекрасно известно, что хорошо управляемый банк должен регулярно проводить внутренние "стресс-тесты" для лучшего управления предприятием.
Aplaudieron la fuerza de la economía estadounidense, lamentaron las supuestas debilidades de la economía europea y argumentaron que el Euro era mal administrado.
Они указывали на стабильность американской экономики, сокрушались по поводу предполагаемых слабостей экономики Европы и делали заявления насчет плохого управления евро.
Si tienen éxito, perjudicarán la reactivación de un mercado de titulizaciones transparente, responsable y vigoroso -un mercado que, bien administrado, puede contribuir significativamente al crecimiento económico sustentable de largo plazo.
В случае успеха, они нанесут вред возрождению прозрачного, ответственного и преуспевающего рынка секьюритизаций - рынка, который, в случае, если им правильно управлять, может внести значительный вклад в жизнеспособный и долгосрочный экономический рост.
Un ejército bien administrado puede ser una fuente de atracción, y la cooperación militar y los programas de entrenamiento pueden establecer redes transnacionales que mejoren el poder blando de un país.
Хорошо управляемая армия может иметь привлекательную силу, а военное сотрудничество и обучающие программы могут способствовать установлению транснациональных сетей, увеличивающих мягкую силу страны.
Estados Unidos está quebrado, está desesperado por inversiones extranjeras, está gobernado de manera incompetente y cada vez está más administrado según las órdenes de una élite oligárquica que se preocupa por si misma.
что Америка сломалась, отчаянно нуждаясь в иностранных инвестициях, некомпетентно управляемая и все больше управляемая олигархической элитой, преследующей свои интересы.
Al retirar del borrador de Constitución la perspectiva de un estado de bienestar administrado por jueces, sus creadores aumentarán las probabilidades de que Inglaterra y otros que están en la duda terminen ratificando el producto final.
Исключив из проекта конституции перспективу государства всеобщего благосостояния, управляемого судьями, его разработчики увеличат шансы на то, что Великобритания и другие сомневающиеся ратифицируют конечный продукт.
Los EE.UU. deben renunciar al imperialismo del dólar y Alemania debe abandonar su sueño de un "deutscheuro", administrado como si los otros 16 miembros de la zona del euro fueran extensiones históricas y culturales de la nación alemana.
США должны отказаться от империализма доллара, а Германия должна отказаться от своей мечты о "дойчевро", управляемом так, как будто остальные 16 членов еврозоны являются историческим и культурным продолжением немецкой нации.
Su éxodo masivo forzado en 1999 y la subsiguiente intervención de la OTAN, que terminó con el régimen de Serbia y estableció un cuasi-Estado administrado por la ONU, hicieron que cualquier cosa que no fuera la independencia resultara intolerable.
Их вынужденный массовый исход из страны в 1999 году и последующее вмешательство НАТО, положившее конец сербскому правлению и создавшее квазигосударство под управлением ООН, сделали неприемлемым любой выбор кроме независимости.
Hoy en día es un territorio administrado por la Organización de las Naciones Unidas (ONU), el cual está en plena transición después de 50 años de comunismo, de 10 años de dominio serbio al estilo Apartheid y de los estragos de la guerra.
Сегодня, это - управляемая ООН территория, проходящая переходный период после 50 лет коммунизма, 10 лет аппартеидо-подобного правления Сербии и опустошений войны.
En Corea del Sur, el FMI recomendó con énfasis la venta de los bancos del país a inversionistas estadounidenses, a pesar de que los coreanos habían administrado su economía de manera notable a lo largo de cuatro décadas, con mayor crecimiento, más estabilidad y sin los escándalos a nivel de sistema que han marcado a los mercados financieros de Estados Unidos tan a menudo.
В Южной Корее МВФ советовал продать банки страны американским инвесторам, несмотря на то, что корейцы на протяжении десятилетий отлично управляли своей экономикой с более высоким ростом, стабильностью и в отсутствии систематических скандалов, которыми так часто ознаменовались финансовые рынки США.
Damien administra un hotel en las afueras de Kinshasa.
Дэмиен управляет гостилницей недалеко от столицы Киншаса.
Pero, ¿pueden administrar un poder ejecutivo donde trabajan millones?
Но могут ли они управлять исполнительной властью, затрагивающей миллионы?
Porque sin empleados, no había nadie a quien administrar.
Потому что без работников, я не мог никем управлять.
Por tanto, se trata de una cooperativa administrada por consumidores.
Итак, это сообщество, управляемое потребителями.
Sin embargo, no es fácil administrar una economía de mercado.
Но управление рыночной экономикой - нелегкая задача.
Mientras administren sus riesgos adecuadamente, los reguladores deben estar contentos.
Пока они должным образом управляют своим риском, регуляторы должны оставаться не у дел.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad