Ejemplos del uso de "admitiendo" en español con traducción "признавать"
A las mujeres de la sala les digo, empecemos admitiendo que tenemos suerte.
Пусть каждая из сидящих в этом зале признает тот факт, что нам повезло.
Admitiendo su sorpresa por la velocidad de los acontecimientos, Allah aconseja a los grupos de Al Qaeda participar con cuidado con las fuerzas que protagonizan los levantamientos en estos países.
Признавая тот факт, что внезапное нападение стало для всех сюрпризом, Аллах советует группам Аль-Каиды вступать в возможно более тесное взаимодействие с находящимися на подъеме силами этих стран.
Está admitiendo, de forma disimulada, que sus repetidas afirmaciones acerca de los beneficios de la globalización no incluyen implicaciones directas de cómo debe conducirse la política comercial en los países en desarrollo.
Он косвенно признает, что его неоднократные утверждения о преимуществах глобализации не содержат непосредственных выводов о том, как нужно проводить торговую политику в развивающихся странах.
Todos esperamos que el próximo presidente norteamericano se vuelva a comprometer con la comunidad mundial y las organizaciones internacionales, admitiendo que incluso una superpotencia debería aceptar las reglas que se aplican a los demás.
Мы все надеемся на то, что следующий американский президент вновь наладит отношения с мировым сообществом и международными организациями и признает, что даже супердержава должна придерживаться правил, которые распространяются на всех остальных.
Porque no es fácil admitir nuestra falibilidad.
Потому что это так трудно признать нашу подверженность ошибкам.
¿Por qué, entonces, no hacer que lo admita la OTAN?
Так почему бы НАТО не признать этих обстоятельств?
Creo que es hora de admitir que nunca me importaste.
Я думаю, теперь я должен признать, что ты никогда не имел для меня значения.
Cuando terminó, los negociadores admitieron que había sido un fracaso.
Когда конференция завершилась, посредники признали, что она оказалась провальной.
En la escuela, lo voy a admitir, académicamente no podía expresarme.
В школе, я признаю это, я не мог выражать себя в учёбе.
Ahora, todo lo que les he contado es descorazonador, lo admito.
Итак, все, что я рассказывал до настоящего момента, признаю, приводит в уныние.
Admito que el FMI tiene sus fallas y no pretendo encubrirlas.
Я признаю, что МВФ имеет свои недостатки, и я не собираюсь их замазывать.
Muchos bancos ya admitieron sus pérdidas abiertas en las hipotecas inmobiliarias.
Многие банки уже признали свои неограниченные потери в жилищной ипотеке.
Sin embargo, el Tratado de la UE admite excepciones de política pública.
Однако Договор о создании ЕС признаёт исключения в государственной политике.
A Silvio Berlusconi le tomó un buen tiempo admitir que había perdido.
Сильвио Берлускони потребовалось долгое время, чтобы признать, что он проиграл.
Y para hacer eso tenemos que admitir que estas preguntas tienen respuestas.
И чтобы добиться этого, мы должны признать, что на эти вопросы ответы имеются.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad