Ejemplos del uso de "adoptaron" en español
Otros políticos estadounidenses adoptaron la misma postura.
Другие американские политики придерживаются такой же позиции.
También se adoptaron impuestos corporativos más estrictos.
Были также введены более жесткие налоги с корпораций.
Los teléfonos móviles se adoptaron en casi 8 años.
Мобильные телефоны распространились примерно за восемь лет.
Los demócratas cristianos abandonaron la soberanía nacional cuando adoptaron la unificación europea.
Христиан - демократы отказались от идеи национального суверенитета, отдав предпочтение объединению Европы.
Al contrario, adoptaron medidas anticíclicas encaminadas a impedir el recalentamiento de la economía.
Напротив, они предприняли противоциклические меры с целью предотвратить перегрев экономики.
Sin ninguna otra brújula, las estructuras de incentivos que adoptaron claramente los motivaron.
Они утверждали, что должны получать значительные вознаграждения, чтобы иметь мотивацию.
Y ahora el euro y los países que lo adoptaron sufren las consecuencias.
Теперь евро и страны, которые его ввели, платят соответствующую цену.
Hasta el momento, tanto al-Nahda como el PJD adoptaron una postura pragmática.
До сих пор и аль-Нахда, и ПСР занимали прагматичную позицию.
Y, sin embargo, con frecuencia adoptaron posturas comunes contra la clase política dirigente francesa.
И все же часто они держались вместе против французских политических правящих кругов.
Tecnologías recientes -como el PC, la Web, télefonos móviles- se adoptaron en menos de una década.
Недавние технологии - персональный компьютер, веб, мобильные телефоны - потребовали менее десяти лет.
Hasta que progresó la integración económica, no se adoptaron medidas serias encaminadas a la integración política.
И только после того, как начала прогрессировать экономическая интеграция, были сделаны первые серьезные усилия для достижения политической интеграции.
Eso es lo que ocurrió cuando Bush y Cheney adoptaron las ideas promovidas por los neoconservadores.
Именно это и произошло, когда Буш и Чейни взяли на вооружение идеи, пропагандируемые неоконсерваторами.
Y lo adoptaron para su primera generación que no era de 100 metros sino de cinco.
И они адаптировали это для линзы первого поколения, которая была не 100 метров, а 5.
Los periodistas adoptaron tácticas de publicación subterránea, en la mejor tradición de los samizdat del este europeo.
Журналисты прибегли к тактике подпольных публикаций в лучших традициях восточноевропейского самиздата.
Todos mostraron este raro caminar como patinando que adoptaron una vez que el puente comenzó a moverse.
Они все демонстрировали этот странный коньковый шаг, который у них появился, когда мост начал двигаться.
En la segunda fase, más exitosa, una creciente cantidad de países adoptaron metas de inflación, explícitas o implícitas.
Во время второй, более успешной фазы, увеличивающееся число стран установили явные или скрытые инфляционные цели.
Las economías estancadas de Latinoamérica, que adoptaron el Consenso de Washington más que nadie, son la prueba principal.
Буксующая, застойная экономика стран Латинской Америки, в наибольшей степени воспринявших идеи "Вашингтонского соглашения", представляет собой первоклассный образец этого.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad