Ejemplos del uso de "afuera" en español con traducción "снаружи"

<>
Afuera hacía menos de 0oC. Сейчас снаружи около нуля градусов.
¿Por qué él está allá afuera? Почему он снаружи?
Nos quedamos afuera para ver si la acústica funcionaba. мы стояли снаружи, пытаясь определить, всё ли в порядке с акустикой.
Después tuvo la amabilidad de hacer una demostración en una banca afuera. Но потом она любезно согласилась это продемонстрировать на скамейке снаружи.
Desde afuera se ve como algo normal que uno encuentra en un hospital moderno. Снаружи оно выглядит как обычное устройство, которое вы найдете в современном западном госпитале.
Afuera hay una fila de mujeres que han esperado varias horas para ser tratadas. А снаружи - очередь женщин, которые часами ждали лечения.
El principio del tiempo es algo curioso, está en la parte de afuera cierto? Начало времени смешное - оно находится снаружи, так ведь?
Su ventaja comparativa estaba afuera, donde tenía la libertad para desarrollar sus conceptos y expresar sus opiniones. Его сравнительное преимущество было снаружи, где у него была свобода развивать свою проницательность и выражать свою точку зрения.
Bueno, como resultado, nuestra manera de pensar y actuar, nuestra manera de comunicarnos, es de afuera hacia adentro. В результате, то, как мы мыслим, то, как мы действуем, как мы общаемся - это процесс, направленный снаружи вовнутрь.
"Mejor tener a tus enemigos dentro de la tienda meando hacia afuera que fuera de la tienda meando hacia dentro." "Лучше, чтобы ваши враги были в вашей палатке и писали наружу, чем стояли снаружи и писали внутрь".
Querría decir que, aún antes de nacer, las madres advierten a sus hijos que afuera hay un mundo hostil y avisan: Это значит, что ещё до рождения матери предупреждают детей об опасном мире снаружи, говоря им:
Y el modelo con el que estamos trabajando en hospitales, y también en muchos, muchos tipos de edificios, es mantener el aire libre afuera. И модель, с которой мы работаем в больницах, а также во множестве других различных зданий - держать уличное снаружи.
Nos distraemos de nuestra miseria corriendo a algún lado, pero basicamente todos sufrimos esta miseria común, de que estamos atrapados dentro de nuestra piel y todos los demás están allá afuera. Мы отвлекаемся от нашего мученичества бегая взад и вперед, но в основном, у нас у всех эта общая мука, что мы застряли в своей коже, а все остальные - там снаружи.
Primero, la posibilidad de la membresía es la fuerza más poderosa para la modernización en Turquía, y una Turquía moderna, democrática y próspera es de importancia central para Europa, ya sea adentro o afuera. В первую очередь перспектива вступления является мощной движущей силой для модернизации Турции, в то время как современная демократическая и процветающая Турция представляет собой огромную важность для Европы, как изнутри, так и снаружи.
Imagínense que este salón en el que estamos hoy existe y es real y aquí estamos, y no sólo tenemos recuerdos sino también la impresión de que allá afuera hay algo llamado Caltech y los Estados Unidos y la Vía Láctea. Даже если представить, что комната, где мы находимся, существует, и она настоящая, и вот мы здесь, и у нас есть не только воспоминания, но и впечатление, что снаружи есть что-то, что называется КалТех, США и галактика Млечный Путь,
Y sé que los consumidores son cada vez más conscientes y que van a empezar a votar con sus billeteras y le van a cambiar la cara a los negocios y a las finanzas desde afuera si no lo hacen desde adentro. И я знаю, что потребители становятся более сознательными, и что они будут делать выбор своими кошельками, и что они изменят лицо бизнеса и финансов снаружи, если они не сделают это изнутри.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.