Ejemplos del uso de "agrupan" en español
Así, hay mucho más que solamente dos ejemplos modernos (aunque no son del todo independientes porque de algún modo se agrupan en el tiempo).
Таким образом, есть много больше примеров, а не просто два случая современности (хотя и не все они полностью независимы, потому что они несколько сгруппированы во времени).
Un precepto que requiera una rotación de votos entre los miembros del Consejo, o que los agrupe en bloques de votación, podría reemplazar al actual esquema "un hombre, un voto".
Правило, требующее введение поочередного права голоса среди членов Совета и заставляющее их группироваться в блоки с правом голоса, могло бы заменить существующую сегодня систему голосования по принципу один человек - один голос.
Pero eso aún no es típico del Universo, porque las estrellas se agrupan en galaxias.
Но это всё ещё не типичное место в масштабе Вселенной, потому что звезды формируют галактики.
No obstante, se agrupan en una red particular, y lo que se obtiene es la capacidad para escribir Romeo y Julieta.
Но если их же расположить в определенном систематическом порядке, то возникает способность писать Ромео и Джульетту.
Y luego se separa la proteína y se obtiene este film, mientras las proteínas se agrupan entre sí a medida que el agua se evapora.
Тогда вы отделяете белок и получаете плёнку, когда молекулы белка находят друг друга, а вода испаряется.
El concepto original de seguridad colectiva de 1945, según el cual los Estados se agrupan para disuadir y castigar a los agresores, fracasó porque la Unión Soviética y Occidente estaban en disputa durante la Guerra Fría.
Оригинальная идея 1945 года о коллективной безопасности, согласно которой страны будут объединяться для предотвращения и наказания агрессоров, провалилась из-за того, что развязалась холодная война между Советским Союзом и странами Запада.
Al centrarse en las corrientes de producción y consumo, las cuentas nacionales agrupan o expresan en cifras netas dichos datos, con lo que pasan por alto la importancia de la financiación, el apalancamiento y las fragilidades de los balances.
Сосредотачиваясь на потоках производства и потребления, национальные бухгалтерские счета или объединяют, или оставляют за скобками подобные данные, пренебрегая, таким образом, важностью рычагов и слабостей балансных отчетов и финансирования.
¿Cómo se pueden entender las empresas sin examinar los contratos empresariales que agrupan a los interesados -es decir, sus accionistas, banqueros, proveedores, clientes y empleados- cuyas complejas relaciones se manifiestan en los balances y las corrientes de transacciones de las empresas?
Как можно понять фирмы без рассмотрения корпоративных контрактов, которые объединяют их заинтересованных лиц - то есть их акционеров, банкиров, поставщиков, клиентов и сотрудников - чьи сложные взаимоотношения отражаются в балансных отчетах и потоках транзакций компании?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad