Ejemplos del uso de "ajustes" en español
Traducciones:
todos155
корректировка54
корректировать11
подгонять5
настраивать3
приспосабливать2
обтягивать1
подгоняться1
настройка1
otras traducciones77
necesitan ayuda financiera para aplicar los ajustes necesarios.
им необходима финансовая помощь для того, чтобы приспособиться к сегодняшней ситуации.
Los vehículos eléctricos necesitarán grandes ajustes de infraestructura.
Электромобили потребуют значительной доработки инфраструктуры.
Todo dentro del espectro de unos cuantos sencillos ajustes.
и всё это - буквально одним движением руки.
¿Exigir ajustes en los grandes desequilibrios de cuenta corriente?
Требовать урегулирования в больших дисбалансах текущего счета?
Para diseñar ajustes institucionales adecuados además son necesarios conocimiento local y creatividad.
Разработка соответствующих институциональных механизмов также требует знаний местных условий и творческого подхода.
Los ajustes de inventario, que impulsaron el crecimiento durante algunos trimestres, se acabarán.
Фискальные стимулы исчезнут, т.к. в большинстве стран начнут действовать программы жесткой экономии.
Pero podemos evitar una crisis si adoptamos los siguientes ajustes técnicos y de gestión:
Однако мы можем избежать кризиса, предприняв следующие шаги в области технологий и управления:
E igualmente, cuando se trata del cambio climático, cada país tendrá que hacer ajustes.
И когда речь заходит об изменении климата, каждая страна должна принять участие.
Pero estábamos tan convencidos de que lo lograríamos que hicimos ajustes enormes al sistema.
Но мы настолько были уверены в том, что можем это сделать, что даже умудрялись вносить усовершенствования в эту систему.
Lo que se propaga por todo el sistema no son los ajustes, sino la sacudida.
Систему охватывают потрясения, а не их регулирование.
Y hemos pasado los últimos 3 años haciendo ajustes a cada aspecto del sistema para lograrlo.
И мы провели три последних года, внося изменения в каждый аспект системы, чтобы достичь этого.
También habría que hacer algunos ajustes a la Carta Orgánica del Fondo, ¿pero y eso qué?
Это также потребовало бы некоторых изменений в Уставе МВФ, ну и что?
En todo caso, incluso así se podrían hacer los ajustes necesarios sin poner en peligro tales intereses.
Но даже тогда будет возможно осуществление необходимых корректив без ущерба для интересов безопасности США.
ayudan a que los gobiernos limiten la magnitud de los ajustes presupuestarios que son requeridos durante una crisis.
они помогают правительствам ограничить силу затягивания ремня, требуемого в условиях кризиса.
Con ajustes menores, la izquierda de Alemania, Italia, España, Portugal y otros países enfrenta el mismo dilema de Hobson.
С небольшими отличиями левые в Германии, Италии, Испании, Португалии и т.д. стоят перед тем же отсутствием выбора.
De cualquier forma, pensé que era importante que no tuvieran que hacer ajustes para realizar este tipo de operación.
В любом случае, я был уверен, что регулировка высоты должна быть автоматической.
Está por verse si países como Grecia, España y otros miembros de la eurozona aceptarán ajustes así de penosos.
Осуществят ли Греция, Испания и другие члены еврозоны эти мучительные преобразования, мы еще увидим.
Sin embargo, hay una gran diferencia entre reconocer que puede estar produciéndose un cambio y hacer los ajustes necesarios.
Однако, существует большое различие между признанием того факта, что возможно, грядут перемены, и внесением необходимых поправок.
Así, la presión deflacionaria dará como consecuencia, en alguna medida, ajustes cuantitativos hacia abajo, lo que profundizará la crisis real.
Таким образом, давление в сторону дефляции в некоторой степени приведёт к снижению количества продукции, что в свою очередь усугубит реальный кризис.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad