Ejemplos del uso de "al límite de" en español
Algunas de estas partículas están bien al límite de lo que hemos podido alcanzar con experimentos.
Некоторые из этих частиц находятся на пределе того, что мы можем определить экспериментально.
Si hago la solapa lo más flaca posible llego al límite de la cantidad mínima de papel necesaria.
Если я делаю соединение тонким, насколько это возможно, то я использую самый минимум требуемой бумаги.
Esta falta de confianza ha llevado a la Eurozona al límite de la implosión y está poniendo en duda el mismo futuro de la unidad europea.
Это недоверие привело еврозону на грань взрыва, а также поставило под вопрос само будущее объединенной Европы.
Con demasiada frecuencia el resultado es un clima en que los gerentes comienzan a sentir que es aceptable realizar operaciones al límite de lo legal o maquillar las cuentas de la compañía.
Достаточно часто результатом в таких случаях является климат, в котором менеджеры начинают чувствовать, что можно округлять края закона или укрывать счета компании.
Los EE.UU. han llegado prácticamente al límite de capacidad en materia de gasto para estímulo a corto plazo y necesitarán empezar a reducir el déficit presupuestario y fomentar vías substitutivas hacia el crecimiento.
США достигли практических лимитов доверия кратковременным стимулирующим тратам и будут стоять перед необходимостью начать сокращать дефицит бюджета и поддерживать альтернативные способы роста.
Todos ellos, gracias a la mundialización y las nuevas tecnologías de la comunicación, se esforzarán por conseguir el mismo nivel de vida más o menos, de lo que necesariamente se derivará un ecosistema mundial al límite de su capacidad.
Все они, благодаря глобализации и новым коммуникационным технологиям, будут стремиться добиться приблизительно одинакового уровня жизни, что обязательно приведет к чрезмерной нагрузке на глобальную экосистему.
La primera medida heterodoxa del BCE -facilitar una liquidez ilimitada a tipos de interés fijos a cambio de una garantía apropiada- se introdujo en agosto de 2007, cuando el mínimo tipo de interés demandado de su principal operación de financiación estaba en 4,25 por ciento, no precisamente cercano al límite de cero.
Первая нестандартная мера ЕЦБ - неограниченный запас ликвидности по фиксированным ставкам с соответствующим обеспечением - была введена в августе 2007 года, когда минимальная ставка предложения по его основной операции рефинансирования составляла 4,25% - далеко от нулевой отметки.
Además, al tener verdaderas tasas de interés negativas, imprimir dinero, forzar un aumento de la liquidez y subsidiar a los bancos comerciales, los banqueros centrales en todos lados - hace poco, el presidente de la Reserva Federal estadounidense, Ben Bernanke- perecen haber llegado a la conclusión de que ellos también llegaron al límite de lo que pueden hacer.
И, дойдя до отрицательных реальных ставок процентов, печатания новых денег, "закапывания" ликвидности и субсидирования коммерческих банков, главы многих центральных банков (совсем недавно - и председатель ФРС США Бен Бернанке), по-видимому, сделали вывод о том, что они тоже достигли предела своих возможностей.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad