Ejemplos del uso de "alexander" en español
Mi enviado, Alexander Downer, está facilitando las negociaciones.
Мой посланник Александр Даунер содействует переговорам.
Tres meses después, hice mi primer desfile de modas para Alexander McQueen.
А спустя еще три месяца я стала моделью на шоу Александра Маккуина.
Un cineasta alemán, Alexander Kluge, ha prometido hacer la película de El Capital.
Немецкий кинорежиссёр Александр Клюге обещает экранизировать "Капитал".
He encontrado una cita preciosa de Alexander Fleming acerca de los descubrimientos fortuitos:
Это найденная мной замечательная цитата Александра Флеминга, где он говорит об интуитивном открытии:
Para entender estos puntos de vista diferentes, debemos entender la verdad subjetiva de Alexander:
Чтобы понять различие этих взглядов, надо понять субъективную истину Александра:
Necesitan escuchar y aprender de Dick Sylla sobre el rescate bancario de Alexander Hamilton de 1825;
Они должны выслушать Дика Силлу и узнать от него о спасении банка Александра Хамилтона в 1825 году;
Los padres de Alexander y su profesor Aristóteles le contaron la historia de la Ilíada de Homero.
Мать Александра, его родители, его учитель Аристотель, рассказали ему "Илиаду" Гомера.
Alexander, un joven macedonio, conoció allí a lo que denominaba un "gimnosofista", que significa "el hombre sabio desnudo".
Молодой македонец Александр повстречал там человека, которого он назвал "гимнософист", что означает "нагой мудрец".
Nada menos que Alexander Pushkin escribió en 1836 que "La ortodoxia siempre ha sido perseguida por el fanatismo católico.
Ни кто иной как Александр Пушкин написал в 1836 г., что "православие всегда преследовалось католическим фанатизмом.
Así, parece que incluso en la muerte Alexander Soljenitsin seguirá siendo una fuerza que se debe tener en cuenta.
Таким образом, даже после смерти, кажется, что Александр Солженицын будет оставаться силой, с которой будут считаться.
Alexander Solzhenitsyn dice que la línea que separa el bien del mal corta el corazón de todos los seres humanos.
Александр Солженицын сказал, что грань между злом и добром проходит через сердце каждого человека.
La idea del Gulag ingresó a nuestra literatura con Un día en la vida de Iván Denisovich de Alexander Solzhenitsyn.
Идея Гулага вошла в нашу литературу с книгой Александра Солженицына "Один день из жизни Ивана Денисовича".
Todos ellos eran miembros de la Congregación de San Nicolás en Pyzhi, cuyo arcipreste, Alexander Shargunov, es un conocido fundamentalista radical.
Все они были членами конгрегации Святого Николая в Пыжах, архиепископ которой Александр Шаргунов - известный радикальный фундаменталист.
Es 1876, en Boston, y este es Alexander Graham Bell que estaba trabajando con Thomas Watson en la invención del teléfono.
1876 год, Бостон, это Александр Грэм Белл, работающий вместе с Томасом Уотсоном над созданием телефона.
La vida de Alexander tenía un denominador, así que el valor de su vida era la suma total de sus logros.
Поскольку для Александра жизнь сводится к единичному знаменателю ценность его собственной жизни - это сумма всего, что он сможет достичь в течение этой жизни.
Así es como los padres fundadores de Estados Unidos como James Madison y Alexander Hamilton imaginaron que las cosas debían funcionar.
Именно таким образом основатели Америки, такие как Джеймс Мэдисон и Александр Хэмильтон, видели эффективность системы.
Los fundadores suecos de SoundCloud, Alexander Ljung y Eric Wahlforss, decidieron que estaban mejor en la barata Berlín, en el corazón del mundo musical alternativo de Europa.
Основатели SoundCloud из Швеции, Александр Льюнг и Эрик Вальфорс, решили, что их дела пойдут лучше в относительно недорогом для жизни Берлине, в центре европейского музыкального андеграунда.
Si las creencias de Alexander influían en su comportamiento, si las creencias del gimnosofista influían en su comportamiento, también influirían en el "negocio" en el que estaban inmersos.
Раз уж убеждения Александра влияют на его поведение, раз уж убеждения гимнософиста влияют на его поведение, то они неизбежно влияют на дело, которым каждый из них занимался.
Con frecuencia se olvida que leales de Yeltsin como Alexander Voloshin y el ex primer ministro Mijail Kasiánov sobrevivieron en su cargo hasta el caso Yukos de 2003-04.
Часто забывается, что такие сторонники Ельцина, как Александр Волошин и бывший премьер-министр Михаил Касьянов оставались у власти до начала дела "Юкоса" в 2003-2004 гг.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad