Exemples d'utilisation de "ambiciones" en espagnol

<>
No tenía ambiciones de ser político. У меня не было амбиций быть политиком.
De un lado estaban las personas que comprendían cómo funcionar en una democracia, cómo alcanzar el poder y cumplir sus ambiciones. По одну сторону оказались люди, которые поняли, как действовать при демократии, добиваться власти и реализовывать свои устремления.
Y esto tenía que ver con ambiciones y liderazgo. И это было тесно связано с амбициями и превосходством.
¿El segundo período Edo podrá resistir las ambiciones chinas? Будет ли вторая эпоха Эдо в состоянии противостоять китайским амбициям?
¿Condenaron al fracaso del tratado las ambiciones de sus formuladores? Неужели амбиции создателей Лиссабонского соглашения обрекли его на провал?
Actualmente hay un desequilibrio entre nuestras ambiciones y nuestros recursos que debemos abordar. В настоящее время у нас наблюдается расхождение между нашими амбициями и нашими ресурсами, и нам необходимо обратить внимание на эту проблему.
Nos resultaría mucho más útil tener en cuenta esos límites y reducir nuestras ambiciones. Будет гораздо более полезным, если мы будем принимать в расчёт данные ограничения и уменьшим наши амбиции.
Las ambiciones nucleares de Corea del Norte parecen haber remitido, al menos de momento. Похоже, что ядерные амбиции Северной Кореи поутихли, по крайней мере, на ближайшее время.
A medida que las economías de Asia avanzan veloces, también lo hacen sus ambiciones políticas. По мере роста экономик стран Азии растут и их политические амбиции.
¿Cuál es la conexión entre las ambiciones nucleares de Irán y la negación del holocausto? Что связывает ядерные амбиции Ирана и отрицание холокоста?
Los dirigentes políticos deben poner el interés nacional por encima de las ambiciones personales y partidarias. Политические лидеры должны поставить национальные интересы выше личных интересов и пристрастных амбиций.
Al mismo tiempo, el presidente surge de un proceso electoral con una agenda y ambiciones propias. В то же время, президент появляется благодаря избирательному процессу, со своей собственной программой и амбициями.
Al este asoma Irán, con su anti-norteamericanismo, su retórica anti-occidental y sus vastas ambiciones regionales. На востоке находится Иран с его антиамериканской, антизападной риторикой и с огромными региональными амбициями.
Sus deseos y ambiciones no son poco realistas si se consideran las circunstancias, pero se ven frustrados. Их желания и амбиции вполне реалистичны в сложившейся ситуации, но они оказываются разочарованы.
Las críticas de Xi a las ambiciones nucleares del Norte se han vuelvo inusualmente públicas y claras. Критика Хи в адрес ядерных амбиций Северной Кореи стала необычно публичной и прямой.
La derrota de las ambiciones nucleares de Irán humillaría a la República Islámica y minaría sus alianzas regionales. Неудача ядерных амбиций Ирана заставит Исламскую Республику склонить голову, а также "подорвет" ее региональных союзников.
Por lo general, surge una voluntad común sin insistencia particular en las tendencias y ambiciones políticas en conflicto. Общее желание обычно зарождается без какого-либо упора на противоречивые политические тенденции и амбиции.
Simplemente canalizan la cautela nacional en un momento de competencia global entre culturas, economías y ambiciones estratégicas emergentes. Они просто передают национальную озабоченность во время глобальной конкуренции между культурами, экономиками и нарастающими стратегическими амбициями.
incentivos para que las universidades tengan éxito, lo que implica la necesidad de que se fijen mayores ambiciones; • к заинтересованности университетов в успехе, что подразумевает необходимость повышения их амбиций;
ambiciones nucleares con su deseo de ser una potencia hegemónica en Oriente Medio" de simple "motivo de preocupación". ядерных амбиций и желания стать гегемоном на Ближнем Востоке" со стороны иранского режима Морелл охарактеризовал всего лишь как "повод для озабоченности".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !