Ejemplos del uso de "ambigüedad" en español

<>
¿Tuvieron una sensación de ambigüedad moral? Испытывали ли вы чувство моральной неопределенности?
la inspiración y la ambigüedad moral. вдохновения и моральной неопределенности.
La ambigüedad moral empieza a subir. Моральная неопределенность начинает расти.
Tienen actitud abierta frente a la ambigüedad. Они открыты и восприимчивы перед лицом неопределенности.
También hay una gran pregunta sobre la ambigüedad. Также существует проблема непределенности.
En los hechos, representa al extremismo político y la ambigüedad programática. Берлускони, однако, представляет политический экстремизм и концептуальную (программную) неопределенность.
Siria tal vez tendrá que pagar un precio alto por esa ambigüedad. Сирия может заплатить дорогой ценой за эту неясность.
"Nuestro Partido debe corregir los errores que ha cometido", concluía sin la menor ambigüedad. "Наша партия должна исправить допущенные ошибки", - недвусмысленно закончил он.
La política monetaria actual de la Junta de la Reserva Federal refleja esa ambigüedad: Нынешняя денежно-кредитная политика Федерального резервного управления США как раз отражает эту неопределенность:
Y la ambigüedad, para mí, es muy incómoda en mi vida, y la tengo. Неопределенность для меня - большое неудобство в моей жизни и я с ней сталкиваюсь.
La participación de Europa en los esfuerzos de la OTAN para estabilizar Afganistán enfatiza esta ambigüedad. Участие Европы в усилиях НАТО по стабилизации ситуации в Афганистане только подчеркивает эту неопределенность.
Tarde o temprano, habrá de abandonar su estudiada ambigüedad y probablemente pagará un precio por hacerlo. В конечном итоге она будет вынуждена отказаться от своей напускной неопределенности и может поплатиться за это.
Hay ambigüedad sobre lo que debería ser y lo que deberíamos hacer, y entonces hacemos algo. Существует неопределенность относительно того, как поступить, а затем мы что-то предпринимаем.
Para empezar, estamos entrando de nuevo en lo que Henry Kissinger llamó el reino de la "ambigüedad constructiva". Начнем с того, что мы движемся к тому, что Генри Киссинджер назвал государством "конструктивной неопределенности".
Justo al final de los años 60 la ambigüedad moral sube y la inspiración está casi cuesta abajo. Сразу же в конце 60-х, моральная неопределенность поднимается вверх, вдохновение идет на спад.
La ambigüedad programática y el extremismo político de Berlusconi están polarizando a Italia y radicalizando a la oposición. Программная неопределенность и политический экстремизм Берлускони радикализует оппозицию и разбивает Италию на противоположные политические лагеря.
La ambigüedad moral se muestra en los programas en los que no discernimos la diferencia entre el bien y el mal. Моральная неопределенность - это телепередачи, в которых непонятна разница между добром и злом.
La ambigüedad moral se convierte en el elemento cultural dominante de la TV en 1990 y en los 20 años siguientes. Моральная неопределенность становится доминирующей темой на телевидении, начиная с 1990 года и на следующие 20 лет.
Y una vez que te sobrepones a la ambigüedad de eso, te das cuenta que ahí en realidad hay algo muy profundo. И если вы опустите двусмысленную природу этого признания, вы увидите, что там была некая глубинная правда.
La situación ha puesto de relieve la ambigüedad que rodea el papel que desempeña el presupuesto de la UE en la integración europea. Данная ситуация подчеркнула неясность вокруг роли бюджета ЕС в европейской интеграции.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.