Ejemplos del uso de "apostado" en español con traducción "поставить"

<>
Hace unos meses nadie habría apostado un solo euro por semejante perspectiva. Еще несколько месяцев назад никто не поставил бы и одного евро на такую перспективу.
ROMA - Hace un año, pocas personas habrían apostado que la Unión Europea, aún en recuperación del trauma que significó el rechazo del Tratado Constitucional en 2005, estaría lista para ratificar el nuevo Tratado de Reforma, adoptado en diciembre pasado en Lisboa. Рим - Еще год тому назад мало кто поставил бы на то, что Европейский Союз, все еще не оправившийся от травмы непринятия Конституционного договора в 2005 году, будет готов ратифицировать новый "Договор о реформах", принятый в Лиссабоне в декабре прошлого года.
Yo no apostaría por ninguno de los dos. Я бы не поставил ни на кого из них.
Pueden apostar sus ahorros de toda la vida a que así será. На это можно поставить жизненные сбережения.
Sin embargo, en un más largo plazo, es correcto apostar a los beneficios económicos de la democratización. Однако в долгосрочной перспективе будет правильным поставить на экономические выгоды демократизации.
Y si lo hacen todo a la vez, es como jugar al póker y apostar todo inmediatamente. Если сделать это одним махом, то это, как в покере, поставить всё сразу.
Y si yo fuera a apostarle a algo, apostaría a, de forma muy poco científica, que esas cosas también saldrían en el LHC. И если бы я делал ставки, то я бы поставил на то, - что очень ненаучно - что эти частицы тоже будут обнаружены в коллайдере.
Pero, en lugar de centrarse en las flaquezas del gobierno -energía, Europa, educación y políticas para las familias-, apostaron sus fortunas políticas a la justicia social. Однако, вместо того чтобы сосредоточиться на слабостях правительства - энергетике, Европе, образовании и семейной политике - они поставили свою политическую судьбу на социальную справедливость.
Sólo un jugador arriesgado apostaría a la ratificación del Tratado de Prohibición Completa de Ensayos Nucleares por parte del Senado de Estados Unidos en el futuro inmediato. Лишь очень смелый игрок поставит на то, что Сенат США более или менее скоро утвердит Договор о всеобъемлющем запрещении испытаний ядерного оружия.
Él sabe todo esto, y esta es la razón por la que ha dejado entrever más de una vez que está apostando su cargo y su carrera política como Primer Ministro. Тони Блэру это известно, поэтому он и неоднократно намекал на то, что поставил на карту свою политическую карьеру и свою должность премьер-министра.
Y les apuesto que uno de Uds, si no más, ha usado el sistema de dicho aparato y dicho satélite para localizar el café más cercano ayer o la semana pasada, ¿no? И я готов поставить, что хотя бы один из вас, если не больше, использовал это самое устройство и эту самую систему спутников, чтобы найти ближайшую кофейню - несколько дней или на прошлой неделе, верно?
Porque cuando se le pidió al personal, a todo el personal que hiciera sus apuestas de si iban a poder abrir a tiempo la tienda o no un grupo del departamento financiero puso todas sus fichas a que no iba a suceder. Когда компания попросила всех сотрудников сделать ставки на то, начнет ли магазин свою работу вовремя, группа людей из финансового отдела поставила все на то, что магазин открыть не успеют.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.