Ejemplos del uso de "apostando" en español
Traducciones:
todos66
ставить16
делать ставку13
поставить12
биться об заклад6
спорить3
побиться об заклад2
заключать пари1
otras traducciones13
El gobierno estadounidense también está apostando a abrirse camino:
Американское правительство также уверено в том, что удастся выкарабкаться:
Es imposible decir quién está haciendo buenas apuestas o quién está apostando alocadamente.
Судить со стороны о том, кто делает верные ставки, а кто безоглядно рискует, невозможно.
Como sociedad, estamos apostando - con nuestros grandes bancos, con nuestras instalaciones de energía nuclear, con nuestro planeta.
Как общество, мы играем в азартные игры с крупными банками, с нашими объектами атомной энергетики, с нашей планетой.
En la práctica, en todo el planeta los propietarios de viviendas están apostando al precio de las casas.
Домовладельцы по всему миру эффективно играют на стоимости жилья.
Nuevamente, es peor de lo que pensábamos y, a pesar de nuestros modelos deficientes, seguiremos apostando hasta saber exactamente qué hacer:
И опять же оно хуже, чем мы думали, и несмотря на наши ошибочные модели, мы будем спекулировать на том, что мы точно знаем, что делать:
Por eso los estadounidenses gastan más - o debería decir, pierden más - apostando que en todas las otras formas de entretenimiento juntas.
Поэтому американцы тратят больше - я бы сказал, теряют больше - играя в азартные игры, чем на все остальные развлечения, вместе взятые.
Los bancos "zombie" -muertos que siguen caminando entre los vivos- están, en las palabras inmortales de Ed Kane, "apostando a la resurrección".
Банки "зомби" - мертвые, но, тем не менее, продолжающие существовать среди живых, - согласно бессмертным словам Эда Кэйна, являются "азартной игрой в воскрешение".
Un rescate lo único que hace es enriquecer a los acreedores y les permite seguir apostando irresponsablemente e ignorando las realidades macroeconómicas.
"Вывод из кризиса" только обогатит кредиторов и позволит им продолжить вести безответственную игру и игнорировать макроэкономическую действительность.
Ellos le estan apostando a que una competencia visible, un premio, pueda atraer talento y dinero para algunos de los temas mas difíciles, y por lo tanto acelerando la solución.
Они создают видимую конкуренцию, приз, который может привлечь талант и деньги в область сложнейших вопросов и тем самым ускорить их решение.
Hasta ahora, la administración Bush ha estado apostando duro y tratando de forzar a los países sudamericanos a someterse, al entrar en conversaciones para concretar acuerdos comerciales con Chile y América Central.
Пока что администрация Буша играет жестко и пытается заставить страны Южной Америки подчиниться, начав обсуждение торговых соглашений с Чили и Центральной Америкой.
No obstante, los dirigentes de Corea del Norte claramente están apostando a que pueden salirse con la suya y que el mundo se acostumbrará a su programa de armas nucleares, como lo hizo con Israel, India y Pakistán.
Тем не менее, руководители Северной Кореи явно держат пари, что им может сойти с рук то, что они сделали, и что мир привыкнет к их программе ядерного оружия, как произошло с Израилем, Индией и Пакистаном.
Los economistas, a diferencia de quienes se ganan la vida apostando con acciones, no se declaran capaces de predecir cuándo llegará el día del ajuste de cuentas, mucho menos de identificar el fenómeno que derribará la casa de naipes.
Экономисты - в противоположность тем, кто зарабатывает на жизнь, играя на бирже - не утверждают, что они могут предсказать, когда наступит час расплаты, и тем более установить то событие, которое разрушит карточный домик.
Mientras se siga permitiendo que los bancos operen así, los supervisores estarán apostando a la capacidad de los bancos para obtener ganancias que les permitan resolver sus problemas actuales -incluso si el valor de sus activos no supera significativamente a sus pasivos.
До тех пор, пока банкам разрешается функционировать таким образом, руководители надзорных банковских инстанций "держат пари" на способность банков выйти победителями из сложившейся текущей проблемной ситуации, даже если величина их активов не слишком превышает их пассивы на данный момент.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad