Ejemplos del uso de "apretar" en español
Traducciones:
todos36
нажимать15
сжимать3
затягивать3
сдавливать2
стягивать1
давить1
жать1
прищемлять1
подтягивать1
otras traducciones8
El Banco debe procurar no abarcar más de lo que puede apretar.
Банк должен соблюдать осторожность, дабы не взвалить на свои плечи непосильное бремя.
Los israelíes parecen pensar que su única opción es apretar los tornillos en Gaza.
Израильтяне, кажется, полагают, что их единственный выбор состоит в том, чтобы потуже закрутить гайки в отношении Газы.
Los gobiernos deben desechar la falsa ilusión de que, para conseguir la plena recuperación, basta con apretar botones.
Правительства должны отряхнуться от самообмана, будто бы полное выздоровление - это лишь дело нескольких нажатий на кнопки.
No hay un botón que apretar para que te arregle el jardín o haga el trabajo de casa.
Нет автоматов с кнопками для облегчения работы по дому или по саду.
se han tenido que apretar el cinturón, hay restricciones al mercado laboral y llegó el conocido cúmulo de reglamentación de la UE.
затягивание ремня потуже, ограничения на рынке труда и пресловутый шквал правил ЕС.
Esa máquina teatral es capaz de de moverse entre toda una serie de configuraciones con sólo apretar un botón y algunas manos en el escenario, en poco tiempo.
Эта театральная машина способна за короткое время переключаться между целым набором конфигураций по одному лишь мановению руки, а также за счёт нескольких рабочих сцены.
No veía cómo podría haber alcanzado la situación el nivel de la guerra nuclear, por lo que había estado dispuesto a apretar más a los soviéticos y correr más riesgos que McNamara.
Он не видел возможных путей того, как ситуация могла бы привести к ядерной войне, поэтому он хотел дать Советскому Союзу больший отпор и пойти на больший риск, чем Макнамара.
Algunos, como, por ejemplo, Nadim Shehadi, de Chatham House, van más lejos, al sostener que, si bien "no cabe duda de que los EE.UU. abarcaron más de lo que podían apretar en el Iraq", su intervención "puede que sacudiera la región para sacarla de un estancamiento que ha marcado la vida de al menos dos generaciones".
Некоторые эксперты, например Надим Шехади из британского аналитического центра международных отношений Chatham House, пошли дальше, утверждая, что, хотя "США, безусловно, переоценили свои возможности в Ираке", американское вторжение "возможно, стало для региона встряской, выведшей его из застоя, в котором прожили как минимум два поколения".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad