Ejemplos del uso de "apropiados" en español con traducción "соответствующий"
Traducciones:
todos174
соответствующий72
правильный44
подходящий34
присваивать8
приспосабливать1
присваиваться1
otras traducciones14
Se pueden abordar los pecados, siempre y cuando se tengan los miramientos apropiados.
От грехов можно избавиться, как только будет соблюдена соответствующая церемония.
Esta línea de pensamiento tiene vastas implicancias para el diseño de acuerdos económicos globales apropiados.
Такой образ мышления имеет серьезные последствия для разработки соответствующих глобальных экономических соглашений.
Todas las empresas comercializadoras necesitan idear un mensaje y una plataforma apropiados para su nicho de mercado.
Каждый рыночный производитель должен придумать послание и стратегию, соответствующую его нише на рынке.
Por otra parte, deberían establecerse mecanismos apropiados y acuerdos institucionales para la adaptación, el respaldo financiero y la transferencia de tecnología.
Кроме того, необходимо разработать соответствующие механизмы и институциональные меры для адаптации, финансовой поддержки и передачи технологий.
La tarea consiste en integrar semejante trabajo en el funcionamiento general del mercado laboral con ayuda de la reglamentación y los incentivos apropiados.
Задача состоит в том, чтобы интегрировать такую работу в общее функционирование рынка труда с помощью соответствующего регулирования и стимулов.
Este ejercicio alerta a los ministros sobre los eventos de bajo riesgo pero con un alto impacto y les asesora sobre los cursos de acción apropiados.
Эта система предупреждает министров о событиях с низким уровнем риска, но с высоким уровнем воздействия, а также дает им советы, какие соответствующие меры нужно предпринять.
Muchos países donantes individuales declararon que ya están en condiciones de aumentar su respaldo financiero para la agricultura minifundista, pero están buscando los mecanismos apropiados para hacerlo.
Многие донорские страны сегодня заявили о том, что сегодня они готовы увеличить свою финансовую поддержку хозяйствам мелких собственников, однако им недостает соответствующих механизмов для этого.
Las políticas que permiten que los científicos compitan por recursos nutren la competencia creativa y permiten que la gente cree incentivos y estructuras de administración de riesgos apropiados.
Политика, позволяющая ученым бороться за ресурсы, способствует творческой конкуренции и дает возможность создавать соответствующие стимулы и структуры управления риском.
Y luego su deseo era llevado ante un sacerdote que encontraba un objeto ritual, y los sacrificios apropiados serían realizados, y el santuario sería construído para el dios.
И потом их желание передавали священнику, который находил ритуальный объект, и совершались соответствующие жертвоприношения, и возводился алтарь в честь бога.
en las diferencias entre los comportamientos que se consideran "apropiados" tanto para los hombres como para las mujeres, según lo dictado por la sociedad y reforzado por el mercado.
различия в "соответствующем" поведении для мужчин и женщин, которые диктуются обществом и укрепляются рынком.
Y como lo mostrara el estadístico Leonard "Jimmie" Savage en 1954, si las personas siguieran ciertos axiomas de racionalidad, actuarían como si conocieran todas las probabilidades e hicieran todos los cálculos apropiados.
И как показал статистик Леонард "Джимми" Савадж в 1954 году, если люди придерживаются определенных аксиом рациональности, они должны вести себя, как будто они знали все вероятности и сделали все соответствующие вычисления.
Otra es que los actores de la política externa (por ejemplo, la Organización Mundial de Comercio) tendrán que ser más tolerantes con estas políticas siempre que los efectos de los desequilibrios comerciales se neutralicen a través de ajustes apropiados en el tipo de cambio real.
Ещё одно последствие заключается в том, что внешние игроки (например, Всемирная торговая организация) должны стать более терпимыми к подобным стратегиям до тех пор, пока воздействие на торговый баланс будет нейтрализоваться соответствующей регулировкой реального валютного курса.
Y debemos organizar nuestra acción de manera apropiada.
И мы должны отреагировать соответствующим образом.
hay que darle a quien tenga las conexiones apropiadas.
достающееся тем, у кого есть соответствующие связи.
El momento apropiado para una reducción fiscal es, por cierto, difícil de decidir.
В действительности, трудно определить соответствующие сроки финансового урезания.
Una apropiada transparencia y reglamentación internacional de los mercados de capital y de crédito.
соответствующей прозрачности и международного регулирования рынков займов и рынков капитала.
Al fin y al cabo, sin las estadísticas apropiadas, resulta difícil demostrar la discriminación.
В конце концов, без соответствующей статистики сложно доказать дискриминацию.
Pero con el tratamiento apropiado pueden ser detectadas y corregidas para evitar el fracaso académico.
но с помощью соответствующего лечения, это может быть выявлено и исправлено с целью избежания академических неудач в будущем.
Pero aún si no hay señal, la electroestimulación de una parte apropiada del cerebro puede apagar un trastorno cerebral.
Но даже если сигнала нет, то электростимуляция соответствующей части мозга может снять нарушение.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad