Ejemplos del uso de "armado" en español
Traducciones:
todos997
вооружать417
вооружаться272
вооруженный259
собирать13
вызывать13
готовить1
подготовить1
усиливать1
оснащать1
снабжать1
otras traducciones18
Tiene 40 componentes distintos armado por otras personas.
Индекс состоит из 40 разных частей, собранных разными людьми воедино.
Interrogantes similares rodean a los motivos de Hezbollah para perpetrar una acción en gran escala que amenazó con un conflicto armado sectario y puso en peligro su ventajosa posición moral.
Подобные вопросы вызывают и широкомасштабные действия Хезболлы, которые угрожали перерасти в сектантскую войну, а также подорвать прочные позиции организации.
un ejército privado bien armado, con vínculos políticos y una política exterior propia.
хорошо вооруженную, частную армию с политическими связями и собственной внешней политикой.
Así que, armado de este conocimiento, SANCCOB tiene un proyecto para proteger polluelos.
Вооруженный этими знаниями, SANCCOB/ЮАФПСПП разработал проект по поддержке птенцов.
El conflictoruso-georgiano ha encarnado los primeros ataques cibernéticos que han acompañado un conflicto armado.
Российско-грузинский конфликт стал первой значительной кибератакой, сопутствующей вооруженному конфликту.
El martes por la tarde un hombre armado atracó una farmacia en Bundesallee, en Friedenau, Berlín.
Вооруженный мужчина ограбил аптеку в берлинском районе Фриденау вечером в понедельник.
Israel es un país inmensamente poderoso, más libre, más rico y mejor armado que todos sus vecinos.
Израиль является чрезвычайно могущественной страной - она свободнее, богаче и лучше вооружена, чем все ее соседи.
En Europa, las sangrientas guerras del siglo pasado han hecho que actualmente un conflicto armado sea impensable.
В Европе кровопролитные войны прошлого столетия делают вооруженный конфликт абсолютно немыслимым в современных условиях.
Reconocer la popularidad de Hamas -y por lo tanto su papel político- marginará al brazo armado de la organización.
Признание популярности Хамас - и следовательно, его политической роли - обособит вооруженное крыло организации.
Un ataque armado por parte de Estados Unidos, Israel o ambos a las instalaciones nucleares de Irán es otra posibilidad.
Вооруженное нападение Соединенных Штатов, Израиля, или обеих стран, на ядерные установки Ирана - другая возможность.
Las repercusiones de un final auténtico del conflicto armado colombiano se sentirían mucho más allá de las fronteras del país.
Последствия прекращения колумбийского вооруженного конфликта почувствуются далеко за границами страны.
el surgimiento de un enorme ejército paralelo, cruel, bien entrenado y bien armado para luchar contra las guerrillas no fue algo espontáneo.
появление огромной, хорошо вооруженной и подготовленной параллельной армии для борьбы с партизанами не было спонтанным.
En ningún lugar del mundo la transformación de un grupo insurgente armado en un movimiento político pacífico es tan rápida o fácil.
Ни в одной точке мира преобразование вооруженной группы повстания в мирное политическое движение не проходит с легкостью и быстротой.
Esperamos que Estados Unidos cambie su paradigma de "guerra contra el terrorismo" y repiense su concepción de un conflicto armado global contra Al Qaeda.
Мы надеемся, что США изменят свою парадигму "войны с террором" и пересмотрят свою концепцию глобального вооруженного конфликта с Аль-Каедой.
moderno y armado con un mensaje religioso humanista, en contraste con el irracionalismo inquieto del movimiento cristiano conservador que alimentó la base política de Bush.
современный и вооруженный гуманистической религиозной миссией, в отличие от тревожного иррационализма христианского консервативного движения, которое поддерживало политическую основу Буша.
En la justificación del conflicto armado, todos concuerdan en que el Estado que se defiende puede usar toda la fuerza necesaria para rechazar a un agresor.
При оправдании вооружённого конфликта все соглашаются с тем, что обороняющееся государство может применять любую необходимую силу для отражения агрессора.
Frecuentemente la motivación detrás de los crímenes es su postura ideológica y política, como podría ser el caso de otras víctimas del conflicto armado de Colombia.
Часто движущим мотивом является их идеологическая и политическая позиция, как это может быть и в отношении других жертв вооруженного конфликта в Колумбии.
De modo que, para ganar, el coronel Muammar el-Qaddafi de Libia, deliberada y exitosamente, ha convertido una campaña de resistencia civil en un conflicto armado.
Так, для того чтобы победить, ливийский полковник Муаммар эль-Каддафи преднамеренно и успешно превратил компанию гражданского сопротивления в вооруженный конфликт.
La democracia del Líbano suele parecerse mucho a un descarrilamiento de trenes y el país tropezó con el conflicto armado en varias oportunidades en los últimos años.
Ливанская демократия часто очень похожа на крушение поезда, и за последние годы страна неоднократно сталкивалась с вооруженными конфликтами.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad