Ejemplos del uso de "arrojan" en español con traducción "бросать"

<>
Mira a esas niñas jóvenes que vuelven a la escuela cuando les arrojan ácido en la cara." Посмотри на этих молоденьких девушек, которые идут в школу, в то время, как в их лица бросают кислоту."
Pero, ¿y si lo arrojo sobre los más livianos? А если я брошу ее на эти более легкие малыши, что тогда?
arrojar suficiente lodo como para que un poco quede pegado al muro. бросьте побольше грязи, и хотя бы часть ее прилипнет.
Simplemente lo arrojo a la pila y se agrega en la cima. Я просто бросаю объект на стопку и он присоединяется сверху.
Más tarde, sus amos les dispararon y los arrojaron a las zanjas. Позже их владельцы расстреляли их и бросили в ямы.
Fue la proverbial cerilla arrojada por un fumador descuidado en un bosque agostado. Это была словесная спичка, брошенная неосторожным курильщиком в сухой лес.
Los rebeldes arrojaron a Emmanuel al cementerio con las manos colgando de sus brazos. Повстанцы бросили его на кладбище, с наполовину отрубленными кистями рук.
Murió desangrado enfrente de su esposa embarazada, Zainab, y de nosotros antes de que lo arrojaran atrás de la casa. Он умер от потери крови на глазах у своей беременной жены, Зейнаб, и у нас, перед тем как его тело бросили на заднем дворе.
Digo, estos niños descontrolados que arrojaban cócteles molotov, que atacaban a policías y bomberos, que saqueaban todo lo que podían de las tiendas. Эти дети, безо всякого контроля, бросали коктейли Молотова, дрались с полицейскими и пожарниками, грабили магазины.
Así que yo iba a arrojar algunos condones en la sala y cosas así pero no sé si cumple con las reglas de etiqueta del lugar. Я собирался бросить несколько презервативов в аудиторию и все такое, но не уверен, этично ли это здесь.
En Santa María Nebaj, hubo niños que fueron asesinados con un tiro o recibieron golpes hasta morir, antes de ser arrojados a una quebrada que servía de letrina al aire libre. В Санта Мария Небай детей расстреливали или избивали до смерти перед тем, как бросить их в овраг, который также служил в качестве открытой уборной.
Recientemente, Qari Noor Mohammad, activista religioso de Faisalabad, en la provincia de Punjab, fue detenido y retenido sin cargos durante varios días antes de que su cadáver fuera arrojado delante de su casa. Оари Нур Мохаммад, религиозный активист в Фейсалабаде в провинции Пенджаб, недавно был арестован и задержан на несколько дней без обвинения перед тем, как его труп был брошен перед его домом.
Lo corta, arroja la punta sobre su hombro, y luego toma el escroto y lo empuja hacia arriba, y luego su cabeza se agacha, tapando mi vista, pero lo que oigo es el sonido de un sorbido, y un ruido que suena como velcro siendo arrancado de una pared pegajosa y ni siquiera estoy bromeando. Он отрезает и бросает кончик через плечо, затем хватает мошонку и тянет ее вверх, а затем его голова наклоняется, заслоняя мой обзор затем я слышу хлюпающий звук, и другой звук похожий на звук липучки, отрывающейся от липкой стены, и я ни капли не шучу,
El Gobierno de China tardó nada menos que dieciséis años en negociar su reingreso en el GATT/OMC, pero no tardó en demostrar su importancia al asumir la dirección conjunta (junto con el Brasil, la India y Sudáfrica) del G-20, un grupo de países en desarrollo fundamentalmente dinámico que arrojó el guante a las potencias industrializadas en la conferencia ministerial de la OMC celebrada en Cancún en septiembre de 2003. Правительству Китая потребовались долгие шестнадцать лет на то, чтобы договориться о своем возвращении в ГАТТ/ВТО, но вскоре он показал свой характер, взяв на себя совместное руководство (вместе с Бразилией, Индией и Южной Африкой) в Большой Двадцатке, группе в первую очередь динамичных развивающихся стран, которые бросили вызов индустриальным державам на министерской встрече ВТО в Канкуне в сентябре 2003 г.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.