Ejemplos del uso de "artificialmente" en español con traducción "искусственно"
mantiene los precios de los servicios públicos artificialmente bajos, en lugar de demasiado altos.
оно поддерживает стоимость коммунальных услуг скорее на искусственно заниженном уровне, чем на очень высоком.
Las tasas de interés artificialmente bajas crean incentivos adicionales para poner dinero en acciones.
Искусственно заниженные процентные ставки являются еще одной причиной, побуждающей людей вкладывать деньги в акции.
"Estados Unidos, dejen de mantener con vida artificialmente a Saleh y traten directamente con nosotros.
"Америка, прекрати искусственно поддерживать жизнь Салеха и веди дела непосредственно с нами.
Por cierto, debo mencionar que todo lo que ven aquí está iluminado artificialmente con gran esfuerzo.
Я должен упомянуть, всё, что вы видите здесь, между прочим, освещено искусственно, с огромными усилиями.
Impulsa artificialmente el crecimiento del consumo y permite que el gobierno difiera decisiones difíciles entre impuestos y gastos militares.
Это искусственно поддерживает рост потребления и позволяет правительству откладывать трудный выбор между налогами и военными расходами.
Para rescatar el sistema bancario, la Reserva Federal, por ejemplo, bajó los tipos de interés hasta unos niveles artificialmente bajos;
Чтобы спасти банковскую систему, Федеральная резервная система, например, устанавливала искусственно низкий уровень процентных ставок;
De hecho, algunos hoy lo ven como un gaullista tradicional que quiere ayudar a los productores franceses devaluando artificialmente el euro.
Действительно, некоторые сегодня считают Саркози сторонником традиционных принципов Шарля де Голля, который хочет помочь французским производителям, искусственно обесценивая евро.
El Afganistán y el Pakistán, dos Estados creados artificialmente y carentes de raíces históricas, no han cesado de buscar una identidad nacional.
Афганистан и Пакистан, две искусственно созданные страны, не имеющие корней в истории, бесконечно пытаются отыскать свою национальную идентичность.
Los tipos de cambio artificialmente bajos, las restricciones a los flujos de capital y las reservas monetarias excesivamente abultadas crean desequilibrios globales.
Искусственно заниженные обменные курсы, ограничения на движения капитала и чрезмерно большие валютные резервы создают глобальные несоответствия.
Al mantener su moneda subvaluada e invadir los mercados mundiales con bienes artificialmente baratos, China lleva a cabo una política comercial predadora.
Удерживая заниженную стоимость своей валюты, а также наводняя мировые рынки искусственно дешевыми товарами, Китай преследует хищную торговую политику.
La ingeniería genética se apoya en la manipulación de las moléculas de DNA (ya sean reales o construidas artificialmente) para reprogramar células exógenas.
Генная инженерия опирается на воздействие на молекулы ДНК (неважно, реальные или искусственно созданные), чтобы перепрограммировать инородные клетки.
Si podíamos usar nuestro control remoto óptico para activar las células de la Crítica, podríamos, artificialmente, fastidiar al Actor para que cambie su política.
Мы подумали, что если-бы мы могли использовать наше оптическое дистанционное управление, чтобы активировать клетки Критика, мы должны быть в состоянии искусственно повлиять на стратегию Исполнителя.
Pero si esas reservas adoptan principalmente la forma de dólares, entonces su creciente demanda permite a Estados Unidos financiar su déficit externo a un costo artificialmente bajo.
Однако если в основном эти резервы выражаются в долларах, тогда растущий спрос на них позволяет США финансировать свой внешний дефицит по искусственно низкой стоимости.
Después de todo, la gestión a corto plazo alentó a los prestadores hipotecarios a ofrecer tasas de interés "tentadoras" artificialmente bajas para atraer a los potenciales propietarios.
В конце концов, управление краткосрочными периодами поощряло кредиторов предлагать искусственно заниженные процентные ставки - "приманки", для привлечения потенциальных домовладельцев.
Los productores estadounidenses y el gobierno de EEUU se quejaban de los niveles artificialmente bajos del Yen y el Marco alemán estaban despojando de sus empleos a los trabajadores del país.
Американские производители и правительство Соединенных Штатов жаловались, что они не могли нанять американских рабочих, потому что йену и немецкую марку поддерживали на искусственно низких уровнях.
Muchos congresistas americanos, por ejemplo, se quejan de que la intervención de China en los mercados de divisas para mantener un valor artificialmente bajo del yuan está destruyendo puestos de trabajo americanos.
Многие американские конгрессмены, например, жалуются на то, что рабочие места в Америке уничтожаются интервенцией Китая на валютные рынки для поддержания искусственно низкого уровня юаня.
Esa política se remonta a la planificación centralizada, que, hace tres decenios, propició unos precios artificialmente bajos y, a su vez, escasez en materia de necesidades básicas y productos fundamentales, como cereales y acero.
Политика берет свои корни из централизованного планирования, которое три десятилетия назад привело к искусственно заниженным ценам и, в свою очередь, к нехватке предметов первой необходимости и основных факторов производства, таких как сталь и зерно.
Dijeron a los EE.UU. que no aumentara artificialmente la masa monetaria, pues con ello crearía el riesgo de otra burbuja financiera, esa vez en las economías en ascenso y los mercados de materias primas.
Они просили США не увеличивать денежную массу искусственно, поскольку это создаст риск ещё одного финансового пузыря, на этот раз в развивающихся экономиках и на товарных рынках.
De hecho, la demanda artificialmente inflada de etanol -y de maíz para fabricarlo- acabó aumentando los precios de los alimentos (a lo que se debió que 30 millones de pobres engrosaran las filas de los malnutridos).
В действительности, искусственно раздутые требования этанола - и зерна для его производства - взвинтили цены на продовольствие (которые заставили около 30 миллионов человек пополнить ряды голодающих).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad