Ejemplos del uso de "asamblea" en español con traducción "собрание"

<>
Escocia tiene un parlamento, Gales una asamblea. У Шотландии появился собственный парламент, у Уэльса - национальное собрание.
Esta es la asamblea matinal fuera de su escuela. Это утреннее собрание перед школой.
La judicatura, por ejemplo, disolvió la primera asamblea legislativa democráticamente elegida. Например, в судебном порядке распустили первое избранное законодательное собрание.
"Esto puede tener como consecuencia un nuevo bloqueo de la Asamblea General." "Это может вызвать еще один срыв общего собрания".
Resulta extraordinariamente importante que el Iraq celebrara elecciones para constituir una asamblea constitucional. Чрезвычайно важно то, что в Ираке были проведены выборы в конституционное собрание.
El nuevo parlamento y la asamblea constitucional tendrán que encabezar las negociaciones con el SCAF. Новый парламент и конституционное собрание должны будут вести переговоры со СКАФ.
Unos 40 a 50 millones de votantes elegirán una nueva asamblea nacional el 11 de mayo. 11 мая около 40-50 миллионов избирателей проголосуют за новый состав Национального собрания.
Convocada Asamblea General Ordinaria para elegir al presidente, que podría acabar de nuevo en punto muerto. Общее собрание должно выбрать президента, угроза пата возвращается
El presidente electo quiere hacer cosas, pero la asamblea se rehúsa a aprobar las leyes necesarias. Избранный президент хочет действовать, но законодательное собрание отказывается принять необходимые законы.
BEIJING - La esperanza y el peligro chocaron en la Asamblea Popular Nacional que acaba de terminar en Beijing. БЕЙДЖИН - Надежда и опасность столкнулись на недавно завершённом Всекитайском собрании народных представителей в Бейджине.
En este escenario, la actual asamblea constitucional sería disuelta, y el SCAF formaría una nueva a su gusto. В этом случае текущее конституционное собрание будет распущено, и СКАФ сформирует новое, по своему усмотрению.
Por cierto, será incumbencia de la Asamblea considerar seriamente y de inmediato las deplorables condiciones socioeconómicas del país. Конечно, Собранию стоило бы уделить серьезное внимание непосредственному рассмотрению плачевных социально-экономических условий страны.
"Lamentablemente, en la Asamblea general de junio fueron aprobados los estatutos que no fueron tan perfectos como todos pensaban." "К сожалению, правила, которые не были настолько совершенны, как мы все думали, были приняты на общем собрании в июне".
Aunque su partido, el Thai Rak Thai (TRT), tiene una mayoría del 75% en la asamblea, Thaksin está asediado. Хотя его партия "Тай Рэк Тай" (ТРТ) контролирует 75% голосов в Собрании, Таксин готовится к обороне.
Dado que las elecciones para la Asamblea Constituyente tenían que asegurar su representación, se diseñó un complejo sistema de cuotas. С учетом того, что Учредительное собрание должно было заручить представительство их интересов, была разработана комплексная нормативная система.
El embrollo en que ha resultado la Asamblea Constituyente que Morales había convocado para enmendar la Constitución reflejó esta realidad. Запутанные результаты работы Учредительного собрания, которое Моралес созвал для внесения поправок в конституцию, отразили эту действительность.
Hace tan sólo una semana, el jefe de Estado había dado dos meses más a dicha Asamblea para acabar sus trabajos. Ровно неделю назад глава государства предоставил Собранию два дополнительных месяца, чтобы закончить работу.
En lo que respecta a la fase pre-referendo, en gran medida la Asamblea Nacional ha tenido éxito en esta tarea. Что касается предшествующего референдуму этапа, Национальное собрание в основном преуспело в выполнении поставленных задач.
Cogió a todo el mundo por sorpresa el miércoles, cuando anunció que la Asamblea Constituyente votaría su texto final al día siguiente. Застав всех врасплох, он объявил в среду, что Учредительное собрание будет голосовать по окончательному тексту на следующий день.
La junta luego asumió la autoridad legislativa, así como el poder para formar una asamblea constitucional y vetar las previsiones constitucionales propuestas. Затем хунта взяла на себя законодательную власть, а также право сформировать конституционное собрание и наложить вето на конституционные положения.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.