Ejemplos del uso de "asesinato" en español

<>
Traducciones: todos246 убийство218 otras traducciones28
El resultado fue dos intentos de asesinato contra Musharraf en diciembre de 2003. В результате было две попытки покушения на жизнь Мушаррафа в декабре 2003 года.
Incluso después de un fallido intento de asesinato, EEUU nuevamente desdeñó los pedidos de ayuda. Даже после неудавшегося покушения на президента Боливии, США отмахнулись от всех просьб о помощи.
Djindjic mismo escapó por poco de un intento de asesinato en la carretera, apenas hace un mes. Сам Джинджич чудом уцелел в дорожной аварии, которая была организована в прошлом месяце с целью покушения на него.
Más adelante, Benedict seguramente preguntará también qué les sucedió a los responsables del asesinato de su padre. А когда он ещё немного подрастёт, можно почти не сомневаться, что он спросит нас также и о том, что стало с виновниками смерти его отца.
Siguieron protestas en la calle de la oposición y gritos de que el intento de asesinato había sido simulado. Это вызвало протесты оппозиции и утверждения об инсценировке покушения.
La campaña, en un principio un esfuerzo contra la insurgencia, rápidamente se transformó en una operación de asesinato y expulsión. Изначально анти-повстанческая операция быстро превратилась в операцию по уничтожению и насильственному выселению.
Los críticos han calificado la caza de los animales mediante trampas para pájaros y el asesinato con palos como especialmente brutal. Критики описывали ловлю птиц в ловушки и забивание их палками как особенную жестокость.
Recientemente ha sobrevivido a dos intentos de asesinato y los islamistas lo acusan de negociar con el enemigo infiel, la India. На него недавно было совершено два покушения, и исламисты обвиняют его в "сделке" с враждебной страной неверных - Индией.
Si antes estaba poco dispuesto a escoger un bando, los intentos de asesinato finalmente le mostraron de qué lado tenía que estar. Если ранее Мушарраф не хотел принимать чью-либо сторону, то попытки убить его в итоге указали ему, с кем следует быть.
Armenia también sufre manifestaciones, tras la polémica elección de Serzh Sarksyan en febrero de 2008, que derivó en el asesinato de diez personas. Президенту Михаилу Саакашвили приходится бороться с домашними протестами после его гибельной военной операции в августе 2008 года.
Ese asesinato hizo que el gobierno de Ghana declarara la emergencia nacional y desató un gran clamor acerca de la maldición del tribalismo. Это происшествие заставило правительство Ганы объявить чрезвычайное положение в стране и положило начало протестам против пагубного влияния трайбализма.
Muchos creen que fue un intento de asesinato de Kim, cuyo tren, hecho expresamente para él, pasó por Ryongcheon unas horas antes del estallido. Многие считали, что это было покушением на Кима, чей изготовленный по спецзаказу поезд прошел через Йончхон за несколько часов до взрыва.
Así quedó demostrado claramente el 14 de febrero, cuando un millón de personas, aproximadamente, se reunió para conmemorar el primer aniversario del asesinato de Rafik Hariri. Это было продемонстрировано 14 февраля, когда около миллиона людей собрались, чтобы почтить память убитого за год до этого Рафика Харири.
Clegg fue sometido a juicio, declarado culpable y enviado a la cárcel por asesinato, pero su condena fue cancelada y se reintegró -y luego fue ascendido- al ejército. Таким образом, были ли у него гены криминальной агрессии или он является хорошим солдатом?
Ocho años después, cuando descubrieron que se tramaba su asesinato, le vistieron como un mendigo y le sacaron a escondidas a caballo del país, haciendo el mismo viaje que hizo Tamdin. Восемь лет спустя, когда выяснилось, что существует заговор и его хотят убить, его переодели в нищего, и тайком вывезли из страны, верхом на лошади, он прошел тем же путем, которым прошла Тамдин.
La analogía más adecuada para esta clase de estado de ánimo es la novela de Agatha Christie ampquot;Y no quedó ningunoampquot;, en la que cada asesinato producía una paranoia creciente. В этом случае настроение наиболее полно отображает произведение Агаты Кристи (Agatha Christie) "И никого не стало.", в котором каждое преступление приводило к паранойе.
Parece que esto es lo que está sucediendo tras el asesinato de Osama bin Laden en un complejo en Abbottabad, una ciudad dominada por el ejército cerca de Islamabad, la capital de Pakistán. Так произошло и в случае нейтрализации Усамы бен-Ладена в его доме в Абботтабаде, городке недалеко от столицы Пакистана, в котором проживают преимущественно военные.
Tras el asesinato de Rabin, ha ido cobrando fuerza la idea de que cualquier acuerdo entre israelíes y palestinos sería la "paz de los agotados", no la "paz de los valientes" de Rabin. После покушения на Рабина получила распространение точка зрения, что любое израильско-палестинское соглашение будет "миром измученных", а не как заявлял Рабин "миром мужественных".
Las caricaturas danesas era ofensivas, pero ¿justificaba su publicación el asesinato de personas inocentes, el ataque a embajadas danesas y occidentales y a sus ciudadanos, y la quema de la bandera danesa en varios países del mundo? Датские карикатуры были оскорбительными, но дает ли их публикация право убивать невинных людей, нападать на датские и западные посольства и их граждан и по всему миру жечь датский флаг?
Cuando los medios de comunicación no son propiedad de las autoridades o de gente cercana a ellas, ni están domesticados, se enfrentan a episodios de censura, intimidación, auditorías impositivas y ocasionalmente al asesinato de sus periodistas y editores. Когда СМИ не находятся в собственности властей или людей, приближенных к ним - или не приручены ими - они все еще проходят цензуру, их запугивают, проводят налоговые проверки и, время от времени, убивают их журналистов и редакторов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.