Ejemplos del uso de "asfixian" en español

<>
Muchas de las instituciones de las economías grandes de la UE asfixian los incentivos individuales, entorpecen la mobilidad de los recursos y dificultan la selección de las empresas más eficientes y dinámicas. Многие учреждения стран ЕС с крупной экономикой подавляют индивидуальные стимулы, препятствуют подвижности ресурсов и затрудняют отбор наиболее эффективных и динамичных предприятий.
Pero crear un Estado de alta seguridad le da a los terroristas una victoria al asfixiar las libertades democráticas. Но создание общества повышенной безопасности означает победу террористов, потому что это приводит к удушению демократической свободы.
Desde que Abdullah se convirtió en rey en 2005, los precios elevados del petróleo han sostenido el viejo sistema de clientelismo, en el que se compra el silencio de las personas y se asfixia toda iniciativa de cambio. С тех пор как Абдулла стал королем в августе 2005 года, высокие цены на нефть помогли сохранить старую систему патронажа, платя людям за молчание и подавляя любое стремление к переменам.
La cadena Al Jazeera ha reportado que el gobierno yemení informó lo mismo que el estadounidense, que al-Hanashi había muerto por "asfixia." Радиостанция Al Jazeera передала, что йеменское правительство заявило только то, что сообщили США - что аль-Ханаши умер от "удушения".
Pero esta supuesta zona de libre comercio parece más un mecanismo para enriquecer a los oligarcas y asfixiar la competencia que para promover el comercio. Но зона якобы свободной торговли выглядит больше как рецепт для обогащения олигархов и удушения конкуренции, а не как средство содействия торговле.
No obstante, los grandes y los pequeños deben comprender que su disposición actual entraña la asfixia lenta del experimento más apasionante y logrado de Europa para conseguir la paz y la prosperidad en el viejo continente. Тем не менее, и большие, и малые должны понять, что их нынешнее умонастроение означает медленное удушение самого захватывающего и успешного эксперимента Европы по установлению мира и процветания на старом континенте.
El nudo gordiano que paraliza la iniciativa y bloquea el empleo consiste en el laberinto de regulaciones que asfixian el mercado laboral. Гордиев узел, парализующий инициативу и блокирующий рост занятости, состоит в лабиринте регулирований, которые сковывают рынок труда.
Peor aún, en un país vasto y predominantemente rural, los secuaces del primer ministro controlan la radiodifusión y la televisión, y asfixian a otros medios. Что еще хуже, в огромной и преимущественно сельскохозяйственой стране мелкие чиновники премьер-министра контролируют радиовещание и мертвой хваткой держат другие СМИ.
La razón por la que ha suscitado tanta atención, aparte del hecho de que es repugnante, es que los pájaros marinos que la sobrevuelan se asfixian por el olor y mueren; Причина того, что оно привлекло всеобщее внимание, помимо того, что оно отвратительно;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.