Ejemplos del uso de "asignación" en español con traducción "распределение"
¿Por qué no habrían de aceptar plenamente una asignación eficiente de los recursos?
Почему же они не должны с энтузиазмом принимать эффективное распределение ресурсов?
Pero este intento vigoroso para reducir las tasas de interés está distorsionando la asignación de capital.
Но эти активные попытки по снижению процентных ставок нарушают распределение капитала.
La asignación "mínimamente" justa para los países en desarrollo exige derechos de emisión equivalentes per cápita.
"Минимально" справедливое распределение для развивающихся стран подразумевает равные права на осуществление выбросов на душу населения.
Así que realizamos estudios a largo plazo de distintas intervenciones con asignación al azar y control con placebos.
Итак, случайное распределение индифферентных факторов среди контрольных групп, исследования различных видов воздействия на достаточно долгий срок.
El sistema financiero estadounidense permite la asignación eficiente del capital, el desarrollo económico y la creación de empleos.
Финансовая система Америки поддерживает эффективное распределение капитала, экономическое развитие и создание рабочих мест.
gran parte del atractivo -si no todo- de la asignación "eficiente" de recursos depende del anonimato de las víctimas.
большая часть призыва - если не весь - к "эффективному" распределению ресурсов зависит от анонимности жертв.
Cualquiera que sea el caso, para muchos alemanes los procesos capitalistas de asignación que están viendo no tienen sentido.
Но, в любом случае, многие немцы не видят смысла в происходящих на их глазах процессах капиталистического распределения.
Por ejemplo, al desfavorecer los préstamos a firmas privadas, los bancos de propiedad del estado distorsionan la asignación de recursos.
Например, ограничивая количество займов для частных фирм, государственные банки нарушают распределение ресурсов.
Sin embargo, una asignación así transferiría implícitamente cientos de miles de millones de dólares de los ricos a los pobres.
Но такое распределение, несомненно, перенаправило бы сотни миллиардов долларов от богатых к бедным.
Pedí una hoja de cálculo que mostrara el aumento anual planificado y la asignación de tales incrementos por donantes y países receptores.
Я попросил, чтобы мне дали таблицу планового увеличения помощи из года в год и распределения этих плановых прибавок между странами-донорами и странами-получателями помощи.
Son palabras como trabajo en equipo o resistencia o incluso conceptos complicados como asignación de recursos o perspectiva, palabra que no comprenden.
Я использую такие понятия, как коллектив, выносливость, а также более сложные понятия - распределение ресурсов или перспектива, значения последнего они не понимают.
¿Hacia la asignación descentralizada de los recursos mediante mercados competitivos, o retrocederá a una toma de decisiones centrada en el estado y sus burocracias?
В направлении децентрализованного распределения ресурсов посредством конкурентных рынков, или же в обратную сторону к принятию решений государством и его чиновниками?
Estos acontecimientos inducidos por la demografía no sólo afectarán los patrones de inversión y crecimiento de las economías industriales, sino también la asignación de recursos.
Данные изменения, вызванные демографическими факторами, не только повлияют на инвестиции и на структуру роста производства, но и на распределение ресурсов.
¿Se encamina a una asignación de recursos y una toma de decisiones descentralizados e impulsados por el mercado, o centralizados y controlados por el estado?
То ли она движется в сторону управляемого рынком децентрализованного принятия решений и распределения ресурсов, то ли по направлению к осуществляемому государством централизованному принятию решений и распределению ресурсов?
Sin embargo, si no hay tropiezos económicos importantes, los cambios tendrán un impacto positivo, a medida que la asignación de capitales se vuelve más eficiente.
Однако, предотвращая какие-либо сильные экономические потрясения, изменения окажут положительное воздействие, поскольку распределение капитала становится более эффективным.
Los partidos se han convertido en máquinas de asignación de poder, en lugar de servir como depósitos y representantes de los intereses de los ciudadanos.
Партии превратились в механизмы распределения власти вместо того, чтобы выявлять и представлять интересы своих избирателей.
Los no economistas tienden a pensar en la economía como una disciplina que idolatra a los mercados y a un concepto estrecho de eficiencia (en la asignación).
Не-экономисты склонны считать экономику дисциплиной, которая боготворит рынки и узкую концепцию эффективности (связанную с распределением ресурсов).
La intervención del Gobierno distorsiona los precios, lo que propicia una asignación ineficiente de los recursos en sectores como los de la salud, la educación y la agricultura.
Вмешательство правительства искажает цены, что приводит к неэффективному распределению ресурсов в таких сферах, как здравоохранение, образование и сельское хозяйство.
Después de todo, otras formas de asignación de mano de obra parecen implicar más dominación y alineación que el mercado laboral, que ofrece oportunidades -no limitaciones- a las personas.
В конце концов, другие механизмы распределения рабочей силы приводят к большему доминированию и отчуждению, чем рынок труда, который предоставляет людям возможности, а не ограничения.
Eso plantea preguntas sobre la severidad de los criterios de elegibilidad y modelos de asignación del Banco Mundial que pueden impedir que llegue el apoyo a los más necesitados.
Из-за этого возникают вопросы относительно строгости критериев выбора Всемирного банка, а также используемых им моделей распределения, которые могут препятствовать поддержке наиболее нуждающихся.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad