Ejemplos del uso de "asignaciones" en español

<>
Las asignaciones semanales inculcan malos hábitos a los niños. Дозволенность вырабатывает в детях плохие привычки.
Las asignaciones semanales inculcan a temprana edad esperar una paga regular. Дозволенность учит детей с раннего детства ожидать регулярного чека.
Las asignaciones semanales, por naturaleza, les enseñan a pensar en un empleo. Дозволенность, по своей природе, учит детей думать о работе.
Hatoyama ha sido acusado de recibir donaciones turbias -"asignaciones para cuidado infantil"- de su madre heredera. Хатояму обвиняют в получении теневых дотаций ("пособий по уходу за ребёнком") от его матери, являющейся наследницей богатой семьи.
Lo están haciendo de un modo que refleja sus diferentes asignaciones de recursos, historias industriales y presiones políticas. Они идут к нему путями, которые отражают их различное обеспечение ресурсами, промышленные истории и политическое давление.
El gobierno recientemente anunció la ampliación de un programa de asignaciones de emergencia en efectivo para las viudas. Правительство недавно объявило о расширении программы срочных денежных пособий для вдов.
En América Latina se implementaron esquemas experimentales en los que las asignaciones infantiles están condicionadas a la asistencia escolar y la vacunación. Экспериментальные схемы были опробованы в Латинской Америке, где детские пособия выплачиваются только при условии посещения школы и вакцинации.
Las "vidas estadísticas" son lo que los políticos salvan o dejan morir o matan, cuando deciden las asignaciones de recursos para la atención de salud. "Статистические жизни" - это те жизни, которые спасают или оставляют умирать или убивают политики, когда они принимают решения о выделении ресурсов на здравоохранение.
No es probable que el crédito poco costoso tenga repercusiones importantes en el consumo a corto plazo, pero puede producir una inflación de activos y asignaciones equivocadas de ellos. Недорогие кредиты вряд ли повлияют в значительной степени на потребление в ближайшее время, но они могут способствовать инфляции активов и нерациональному использованию ресурсов.
Pero los últimos dos años han demostrado que, en una crisis, no son inmunes a las presiones políticas para que vuelvan a concentrar sus asignaciones de carteras en inversiones domésticas. Но последние пару лет доказали, что они не защищены от политического давления в отношении сосредоточения структуры портфеля в направлении внутренних инвестиций.
La decisión de la Comisión sobre el Plan Nacional de Asignaciones de Letonia para el período 2008-2012 redujo al 55 por ciento las emisiones de CO2 solicitadas por este país. Решение Комиссии по Национальному плану развития (НПР) Латвии на 2008-2012 годы сохранило право только на 55% выброса CO2 от того, что запросила Латвия.
La cuestión fundamental es que se puede aumentar significativamente el monto disponible para luchar contra el calentamiento global en el mundo en desarrollo utilizando las asignaciones existentes de DEG y garantizando el pago de los intereses con las reservas de oro del FMI. Основным моментом является возможность значительного увеличения суммы, доступной для борьбы с проблемами, связанными с глобальным потеплением, в развивающихся странах с помощью существующего размещения SDR, при этом выплата процентов по ним гарантируется золотыми резервами МВФ.
Una nueva apreciación del renminbi impulsaría aún más el crecimiento de la inversión extranjera directa de China hacia el exterior al reducir el costo de los activos en el extranjero de las empresas chinas, que operan en un mercado bastante competitivo y tienen fuertes reservas en efectivo, procedentes tanto de beneficios no distribuidos como de asignaciones de crédito estatal a gran escala. Еще одна ревальвация юаня приведет к еще более стремительному росту внешних ПИИ Китая, снижая стоимость иностранных активов для китайских фирм, которые действуют на относительно конкурентоспособном рынке и имеют значительные резервы денежных средств, полученных как от реинвестирования средств, так и от крупномасштабного размещения государственных кредитов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.