Ejemplos del uso de "asumir" en español
Traducciones:
todos242
принимать62
взять на себя ответственность16
понимать9
допускать3
брать на себя ответственность1
otras traducciones151
Si el resto de Europa está unida detrás de esta propuesta y el Bundestag la rechaza, Alemania deberá asumir toda la responsabilidad por las consecuencias financieras y políticas.
Если остальная Европа поддержит это предложение, а Бундестаг его отвергнет, то Германия должна взять на себя полную ответственность за финансовые и политические последствия.
Sin embargo, a diferencia de la UE, la República Dominicana no es un gigante económico que puede asumir toda la responsabilidad de sacar a Haití de su miseria bíblica.
Однако, в отличие от ЕС, Доминиканская Республика не является экономическим гигантом, который возьмет на себя эксклюзивную ответственность за вывод Гаити из ее библейской нищеты.
Sin embargo, también debe asumir una mayor responsabilidad por los desequilibrios, la estabilidad económica y financiera y el gobierno globales, así como representar los intereses de países en desarrollo menos poderosos.
Однако он также должен взять на себя большую ответственность за глобальный дисбаланс, экономическую помощь и финансовую стабильность, управление, а также представлять интересы менее сильных развивающихся стран.
Pero al asumir esta responsabilidad y hacerlo del modo que lo haces te has convertido en un puente entre la sociedad antigua tradicional y la que estás creando ahora en el diario.
Взяв на себя эту ответственность и справившись с ней так, как это сделали вы, вы стали перекидным мостом между более взрослым, традиционным обществом и тем, которое сейчас создаёте в газете.
Es más, una nueva ocupación de Gaza obligaría a Israel a volver a asumir la responsabilidad plena y exclusiva del millón y medio de palestinos que hoy están bajo control de Hamas.
К тому же, повторная оккупация сектора Газы вынудит Израиль вновь взять на себя полную и исключительную ответственность за 1,5 миллионов палестинцев, находящихся сегодня под контролем Хамаса.
El resultado es un mayor incentivo a asumir riesgos.
В результате появляются дополнительные стимулы идти на риск.
Debemos asumir una nueva etapa de la construcción europea.
Мы должны начать новый этап европейского строительства.
asumir la responsabilidad por las consecuencias de las decisiones propias.
осознание ответственности за последствия решений.
Mbeki y Obasanjo tomaron la iniciativa de asumir estos compromisos.
Сегодня эту приверженность определяют Мбеки и Обасанджо.
Los países desarrollados son reacios a asumir compromisos financieros adicionales.
Развитые страны с большой неохотой берут на себя дополнительные финансовые обязательства.
Parece demasiado desalentador, muy peligroso, de asumir para cualquier empresa.
Это выглядит слишком обескураживающе, слишком опасно для любой компании.
Un gobierno de unidad nacional debe asumir tres responsabilidades principales.
Правительство национального единства должно взять на себя три основные обязанности.
Darle un nuevo valor al privilegio de asumir este desafío.
По-новому оценить привилегию преодоления этого испытания.
Voy a invitarlos a ustedes a asumir ese riesgo conmigo.
И хочу пригласить вас рискнуть вместе со мной.
Pero los estados miembro de la ONU también deben asumir responsabilidades.
Но страны-члены ООН тоже должны быть ответственными.
Tras asumir la presidencia, Obama planteó cuatro objetivos en Oriente Medio:
После вступления в должность президент Обама поставил четыре задачи на Ближнем Востоке:
Pero he aprendido a seguir mis corazonadas, y nunca asumir a dónde irán.
Но я научился следовать своей интуиции и никогда не предполагать, куда же она приведет.
Podrían sentirse confiados, digamos, para asumir hipotecas que en verdad no pueden costear.
И тогда читатель будет уверен, скажем, что непосильную ипотеку надо всё же брать.
Para hacer eso, de nuevo, necesitábamos un cliente dispuesto a asumir riesgos educativos.
Для того чтобы это сделать, нам нужен был клиент, готовый идти на "учебный риск".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad