Ejemplos del uso de "atacaron" en español con traducción "нападать"
Traducciones:
todos177
атаковать74
нападать67
критиковать9
действовать8
ударять1
otras traducciones18
Pero los hindúes que atacaron la mezquita tenían poca fe en las instituciones de la democracia india.
Но индусы, которые напали на мечеть, мало верили в институты индийской демократии.
Los estudiantes de Europa occidental y Estados Unidos, descontentos con la sociedad de consumo capitalista que se multiplicaba a su alrededor, atacaron al sistema desde posiciones de extrema izquierda.
Недовольные капиталистическим потребительским обществом, которое давало метастазы повсюду вокруг них, западноевропейские и американские студенты нападали на систему с крайне левых позиций.
De modo que el principal motivo de preocupación de Occidente no deben ser las respuestas oficiales del Irán, sino la de "elementos independientes", como los que atacaron la embajada británica.
Таким образом, основные опасения Запада должны основываться не на официальной реакции Ирана, а на "независимых элементах", наподобие тех, что напали на британское посольство.
Las fuerzas de seguridad atacaron a manifestantes pacíficos, encarcelaron a líderes de la oposición, enviaron a miles de sus seguidores a campos de detención horripilantes y acusaron a periodistas independientes de traición -un crimen que se castiga con la muerte-.
Силы безопасности напали на мирных протестующих, бросили в тюрьмы лидеров оппозиции, сослали тысячи их сторонников в ужасные лагеря военнопленных и обвинили независимых журналистов в измене - преступлении, наказанием за которое является смерть.
En julio, entre los desórdenes que giraban alrededor de los avatares judiciales de su candidatura, grupos de sus seguidores (entre los que había paramilitares armados con machetes y pistolas) ingresaron a la capital en buses y atacaron a grupos de personas críticas hacia el general.
В июле среди суматохи, окружающей судебную нерешительность по поводу его кандидатуры, автобусы, наполненные его последователями - включая полувоенных, вооруженных мачете и ружьями - въехали в столицу и напали на группы людей, критически настроенных по отношению к генералу.
Pero si fuiste atacado, entonces pudiste hacer algo al respecto.
Но если на тебя нападали, то ты мог как-то на это ответить,
Estos hombres estaban aterrorizados, mientras la turba atacaba nuestro vehículo.
Парни были напуганы этой нападающей толпой.
Incluso las serpientes venenosas sólo atacarán si se sienten amenazadas.
Даже ядовитые змеи нападут, только если почувствуют угрозу.
El grupo que nadie atacó fue el de los occidentales.
И лишь на представителей Западного мира никто не нападал.
Fue atacado por un leopardo y lo abandonaron en el bosque.
На наго напал леопард, и они оставили его в лесу.
Un padre atacó a una conductora de tranvía ante su hijo
Отец напал на водительницу трамвая на глазах у ребенка.
Ataca a las mismas células que están tratando de luchar contra él.
Он нападает именно на клетки, которые пытаются бороться с ним.
Debemos atacar a nuestros enemigos directamente y no retirarnos hasta que hayamos vencido".
Мы должны сразу нападать на наших врагов и не отступать до тех пор, пока не добьемся успеха".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad