Exemples d'utilisation de "ataquen" en espagnol
Y empecemos a alzar la voz cuando nos ataquen con ruidos como los que puse al principio.
И давайте начнём протестовать, когда нас атакуют шумом, который я проигрывал вам ранее.
También podría ser modificado, o los Estados que "ataquen" al asteroide podrían retirarse del acuerdo mediante un preaviso de un año.
В данный договор также могут быть внесены поправки, либо страны, которые решат "атаковать" данный астероид, могут выйти из договора, уведомив других о своём решении за год.
Desde su punto de vista, Israel debe convencer a los EE.UU. para que ataquen al Irán y sus instalaciones nucleares o correr el riesgo máximo de utilizar sus propias fuerzas militares para hacerlo.
С их точки зрения, Израиль должен или убедить США атаковать Иран и его ядерные объекты, или взять на себя максимальный риск использования для этого собственных вооруженных сил.
Algunas feministas me han atacado por adoptar esta posición, pero las cifras corroboran lo que digo:
Некоторые феминистки критиковали меня за данную позицию, но цифры подтверждают моё мнение:
Los EU, también víctimas de un horrendo ataque, sienten que deben actuar en el mundo, pero no para promover un modelo similar de cooperación.
США, также ставшие жертвой терроризма, чувствуют себя обязанными действовать, но не для того, чтобы способствовать развитию подобной модели сотрудничества.
Aun cuando los EE.UU. y Francia atacaran Damasco, no pondrían fin al conflicto de Siria -a diferencia de lo ocurrido en la antigua Yugoslavia, en la que detuvieron la guerra de Kosovo bombardeando Belgrado- por tres razones.
Даже если бы США и Франция ударили по Дамаску, это бы не прекратило конфликт в Сирии - в отличие от бывшей Югославии, где они остановили войну в Косово посредством бомбардировки Белграда - по трем причинам.
Con ese mismo rasero, ¿me convierte mi crítica absoluta a los ataques de cohetes de Hamas en islamófobo?
Если судить по этим меркам, нельзя ли и меня назвать исламофобом на основании того, что я решительно критикую ракетные удары, проводимые ХАМАСом?
Por ejemplo, muchos Estados creen actualmente que la prohibición de atacar blancos civiles en forma deliberada es obligatoria, y actúan sobre esa base al limitar sus tácticas en el campo de batalla.
Например, многие государства сегодня признают запрет на преднамеренное нанесение ударов по гражданскому населению и действуют соответствующим образом, фактически ограничивая тем самым свою военную тактику.
Conocían todos los puntos por los que atacar.
Они знали каждый бит и байт того, что им нужно было атаковать.
Ya llevaba mucho tiempo sin atacar a Thomas Paclík quien, al contrario de Pelta, no dejó títere con cabeza.
Долгое время он не нападал на Томаса Пацлика, который постоянно критиковал Пельту.
En primer lugar, Estados Unidos justificó el ataque de Israel y culpó de todo a Hamas, de la misma forma en que solía achacar toda la responsabilidad de cualquier cosa que saliera mal a Yaser Arafat y Fatah.
Сперва США оправдали нападение Израиля, обвиняя во всём ХАМАС, действуя в точности как в прошлом, когда ответственность за всё, что оборачивалось негативной стороной, целиком сваливалась на Яссира Арафата и организацию ФАТАХ.
Podrías ser atacado por células blancas en las arterias.
Вас бы атаковали белые кровяные тельца в артериях.
Un error de política importante, y las mismas autoridades que hoy critican a Sarkozy por atacar al BCE unirán filas con él.
Стоит ЕЦБ совершить крупную ошибку, и официальные государственные лица, сегодня критикующие Саркози за его нападки на ЕЦБ, присоединятся к нему.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité