Ejemplos del uso de "atraído" en español con traducción "привлекать"

<>
nadie jamás ha atraído observadores, militantes o donantes diciendo: никто уже не привлечёт внимание обозревателей, адвокатов и меценатов, утверждая:
El resurgimiento de los alimentos tradicionales ha atraído la atención de grandes corporaciones multinacionales. Возрождение национальной кухни привлекло внимание больших многонациональных корпораций.
Los bancos - estos bancos están ahora consolidados, y este fortalecimiento del sistema bancario ha atraído grandes cantidades de inversiones provinentes del exterior. Эти банки сейчас консолидировались, и это укрепило банковскую систему, которая привлекла много инвестиций из зарубежья.
Pero Serbia no fue cómplice, sostuvo la Corte, porque "no se ha probado" que la intención de cometer los actos de genocidio en Srebrenica "hubiera atraído la atención de Belgrado". Но Сербия невиновна, утверждает суд, потому что "нет доказательств того", что "внимание Белграда было привлечено" к намерению совершить акт геноцида в Сребренице.
De hecho, tras haberse atraído a figuras principales tanto del Partido Laborista como del Likud, Kadima se ha afianzado ahora como el partido centrista con mayor éxito de la historia de Israel. Действительно, после привлечения ведущих личностей из Рабочей Партии и из партии Ликуд Кадима в настоящее время утвердилась как наиболее успешная центристская партия в истории Израиля.
Una conferencia política concomitante ha atraído a eruditos y artistas del todo el mundo que estudiarán la relación entre la práctica cultural y la política pública y propondrán nuevas orientaciones para la diplomacia cultural. Параллельно проводимая политическая конференция привлекла ученых и художников со всего мира, изучающих отношения между культурами и общественной политикой, которые предлагают новые направления в культурной дипломатии.
Es la combinación de fuerza, extensibilidad y resistencia que hacen a la seda de araña tan especial, lo que ha atraído la atención de los biomimeticistas, las personas que recurren a la naturaleza para encontrar nuevas soluciones. Именно сочетание упругости, растяжимости и прочности делает паучий шелк таким особенным, что привлекло внимание биомиметистов, так что люди вновь могут обратиться к природе, чтобы найти новые решения.
El calor atrae a los mosquitos. Тепло привлекает комаров.
el calor atrae a las moscas. Мух привлекает жар -
A ella le atraen los negros. Её привлекают негры.
Eso no lo va a atraer. Этим вы его не привлечете.
Argentina debe luchar para atraer capital; Аргентине с большим трудом удается привлечь капитал;
Orquídeas surgieron, sus formas genitales atrajeron insectos. Возникли орхидеи, формы их половых органов привлекают насекомых.
¿Qué estás diciendo para atraer a los clientes? Что ты говоришь, чтобы привлечь клиентов?
Es el rostro lo que nos atrae con eso. Нас привлекает именно лицо.
Tendremos que atraer inversionistas para que construyan la infraestructura: Нам понадобится привлечь инвесторов, которые построят инфраструктуру.
¿O la manera de atraer a nuestras parejas sexuales? Или на способы привлечения сексуальных партнёров?
encontrar comida, atraer una pareja y evitar ser comidos. поиск пропитания, привлечение партнера и избежание съедения.
Nuestro sitio atrae a centenares de internautas todos los días. Наш сайт привлекает сотни интернет-пользователей каждый день.
Las sociedades que no logran atraer cerebros extranjeros se estancan. В обществах, неспособных привлечь к себе иностранные мозги, начинается застой.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.