Ejemplos del uso de "aumentar" en español con traducción "расти"

<>
En algunos momentos los precios pueden aumentar mucho más rápidamente. Время от времени цены могут расти намного быстрее.
Además, la desigualdad de ingresos y patrimonio está volviendo a aumentar: Кроме того, неравенство доходов и богатства опять растет:
En adelante, el consumo debe aumentar mucho más rápidamente que el PIB. С этого момента потребление должно расти гораздо быстрее, чем ВВП.
Al aumentar los niveles educativos, lo mismo sucederá con las expectativas laborales. По мере того как растет уровень образования, растут и ожидания от работы.
Esta situación sólo seguirá siendo manejable si los precios del petróleo dejan de aumentar. Эта ситуация останется управляемой, только если перестанут расти цены на нефть.
Eso no quiere decir que no pueda aumentar el empleo en los Estados Unidos. Это не означает, что занятость в США не может расти.
¿Por qué tendrían que aumentar indefinidamente los precios de las viviendas en las ciudades glamorosas? Почему цены на жильё в богатейших городах должны расти бесконечно?
Parece que aumentar la inseguridad de los trabajadores fuera el punto de partida para sanear la economía. Растущая незащищенность рабочих рассматривается сегодня в качестве основы здоровой экономики.
Aún en lugares como Senegal, comenzando a principios del siglo 20, hubieron grandes avances en salud pública, y la esperanza de vida comenzó a aumentar. Даже в таких странах, как Сенегал, где к началу 20 века имели место основные прорывы в здравоохранении, и продолжительность жизни начинала расти.
Al aumentar la distancia entre los ricos y los pobres del mundo, el empobrecido Sur busca un hogar o un puesto de trabajo en el desarrollado Norte. Разрыв между богатыми и бедными растет, бедный Юг пытается обрести дом или работу в развитом Севере.
Estas son malas noticias para la reducción de la desigualdad de ingresos, ya que las ganancias de capital y los salarios más altos pueden aumentar mucho más rápido. Это плохая новость, если хочется избавиться от разницы в заработной плате, так как капитал растет, но количество рабочих мест с низкой заработной платой может расти намного быстрее.
El riesgo se minimizaría al no aumentar la cantidad que los bancos centrales están dispuestos a prestar en la misma medida que el aumento en los precios de mercado. Риск будет сведен к минимуму за счет того, что не будет расти размер ссуд, которые центробанки готовы выдать в соответствии с ростом рыночных цен.
Al cabo de unos años, cuando sus carteras de préstamos empezaron a aumentar rápidamente, Compartamos y SKS crearon empresas con fines lucrativos cuya propiedad correspondía a sus ONG respectivas. В течение нескольких лет, благодаря тому что начали быстро расти их книги займов, Compartamos и SKS создали коммерческие фирмы, которые принадлежали их соответствующим неправительственным организациям.
Sólo si el crecimiento es significativamente más rápido en el largo plazo comenzarán a aumentar los estándares de vida para la vasta mayoría de los votantes de la región. Материальное благосостояние большинства избирателей региона начнёт расти лишь в том случае, если экономический рост значительно ускорится на длительный срок.
Los ahorros de los hogares finalmente están empezando a aumentar, lo cual es bueno para la salud a largo plazo de las finanzas hogareñas, pero desastroso para el crecimiento económico. Сбережения семей, наконец-то, начали расти, что хорошо для долговременного состояния финансов семей, но разрушительно для экономического роста.
En los Estados Unidos, donde al Presidente Barack Obama le está resultando difícil decidir si aumentar o no las tropas, como piden sus generales, cunde el cansancio de la guerra. Усталость от войны растет в Соединенных Штатах, где президенту Бараку Обаме трудно решить вопрос об увеличении войск по требованию его собственных генералов.
A medida que las poblaciones de peces silvestres siguen disminuyendo, mientras que no deja de aumentar la apetencia mundial de pescado, la presión a la industria de la piscicultura aumentará vertiginosamente. По мере того, как популяции дикой рыбы продолжают сокращаться в тандеме с постоянно растущим глобальным аппетитом на морепродукты, давление на индустрию аквакультуры, поставляющую корм для рыб, значительно усилится.
Si bien las tasas de interés oficiales a largo plazo hoy están muy bajas, están empezando a aumentar en respuesta a la perspectiva de un incremento marcado de la deuda nacional. Несмотря на то, что долговременные правительственные процентные ставки сейчас очень низкие, они начинают расти в ответ на ожидание резкого роста национального долга.
Sólo en 50 años - eso es una centésima de una millonésima parte de la edad de la Tierra - la cantidad de dióxido de carbono en la atmósfera empezó a aumentar, y ominósamente rápido. Только за последние 50 лет - а это одна сотая миллионного возраста Земли - количество углекислого газа в атмосфере начало расти, угрожающе быстро.
Cuando los precios de las viviendas dejan de aumentar, los compradores recientes pueden perder el entusiasmo de seguir pagando sus hipotecas -y los inversores pierden la fe en los títulos con respaldo hipotecario. Когда цены на жильё перестанут расти, недавние покупатели жилья могут потерять энтузиазм выплачивать свои ипотечные кредиты, а инвесторы - веру в обеспеченные закладными ценные бумаги.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.