Ejemplos del uso de "aumente" en español con traducción "увеличивать"

<>
Ustedes le dicen que, en cambio, aumente la presión del agua. Вместо этого, вы говорите ему увеличить давление.
De hecho, es más probable que una mayor ayuda aumente la corrupción, ya que incrementa los recursos que se disputan las élites. В действительности, чем больше выделяется финансовой помощи, тем больше развивается коррупция потому, что финансовая помощь увеличивает количество запасов, за которые борются элиты.
La estanflación necesita un choque negativo del lado de la oferta que aumente los precios y al mismo tiempo reduzca la producción. Стагфляция требует отрицательного воздействия со стороны предложения, увеличивающего цены при одновременном сокращении объёмов производства.
Pero la seguridad energética colectiva exige que se aumente la capacidad de la UE para enfrentar -y resistir firmemente- los desafíos energéticos externos. Коллективная энергетическая безопасность должна увеличить способность ЕС не только принимать изменения в поставках энергоносителей со стороны, но и отстаивать свои интересы.
Una vez que los chinos empiecen a confiar en su tasa de crecimiento doméstica, podrán permitir que el valor real del renminbi aumente. Так как китайцы уверены в темпах роста отечественного производства, они могут себе позволить увеличить реальную стоимость своих женьминби ("народных денег").
Una subvención distorsiona el comercio, si aumenta la producción (a no ser que aumente, por arte de magia, el consumo en la misma cantidad). Субсидия деформирует торговлю, когда она увеличивает производство (если только волшебным образом не увеличивает в равной степени и потребление).
Si ven las cifras de allí dice que tenemos un tercio más de bocas para alimentar pero necesitamos que aumente la producción agrícola en un 70%. Если вы посмотрите на те цифры, там написано, что у нас станет на треть больше ртов, но сельскохозяйственное производство нужно увеличить на 70%.
Entonces, ¿acaso no es posible que, en lugar de causar una Gran Depresión, una importante reducción del sistema financiero, en particular si lo facilita una estructura reguladora mejorada, aumente la eficiencia y el crecimiento? Разве не возможна, в подобном случае, такая ситуация, что вместо того, чтобы вызывать Великую депрессию, существенное обесценивание финансового сектора, особенно если оно будет облегчено улучшенной регулирующей структурой, фактически увеличит эффективность и экономический рост?
De hecho, es probable que la percepción de que el BCE es renuente a aplicarla aumente los efectos de crecimiento previstos de las elecciones de política monetaria estadounidenses o británicas, a expensas de la eurozona. Фактически, ощущаемое нежелание ЕЦБ следовать тенденции, скорее всего, увеличит ожидаемый экономический эффект от выбора денежной политики США и Великобританией за счет еврозоны.
Tal vez el proceso del ``debriefing", parte de cuyo objetivo es advertir a los participantes acerca de las reacciones emocionales que se espera que se desarrollen en las siguientes semanas y meses, en realidad aumente dichos síntomas. Возможно процесс разбора несчастного случая, который частично предназначен для того, чтобы предостеречь участников об эмоциональных реакциях, которые можно будет ожидать спустя недели и месяцы после случившегося, в действительности увеличивает вероятность появления таких симптомов.
Sexto, si bien es necesaria una reforma regulatoria que aumente la liquidez y los coeficientes de capital de las instituciones financieras, esos coeficientes más elevados deben adoptarse de manera gradual para evitar un empeoramiento de la contracción del crédito. В-шестых, так как регулятивная реформа, которая увеличивает коэффициент строгой ликвидности и коэффициент достаточности капитала для финансовых учреждений, необходима, должны быть постепенно введены высокие коэффициенты, чтобы постепенно предотвратить ухудшение кредитного кризиса.
Es por eso que el éxito de la "abenomía" no depende del estímulo a corto plazo que resulta de una expansión monetaria y políticas fiscales agresivas, sino de un programa de reforma estructural que aumente la competencia y la innovación, y eso combate los efectos adversos de una población que envejece. Именно поэтому успех абэномики зависит не от краткосрочных стимулов, обеспечиваемых агрессивной денежной экспансией и фискальной политикой, а от программы структурных реформ, которая увеличит конкуренцию и инновации и которая будет бороться с неблагоприятными последствиями старения населения.
Tenemos que aumentar la complejidad gradualmente. и увеличивать сложность постепенно.
Todos esos datos aumentarían nuestros cálculos. Все эти факторы только увеличат наши оценки.
sólo aumenta la probabilidad de semejante resultado. это лишь увеличивает вероятность такого исхода.
Primero, aumentar la edad de la jubilación. Во-первых, увеличить пенсионный возраст.
Hice 4 aspas, porque quería aumentar la potencia. Я сделал четыре лопасти, так как хотел увеличить мощность.
Varios factores permitieron que Irak aumentara su producción. Увеличить объем нефтедобычи Ираку позволил целый ряд факторов.
Demostramos que aumenta las donaciones caritativas en un 50%. Мы показали, что окситоцин увеличивает благотворительные пожертвования на 50 процентов.
¿Debes aumentar, mantener, o disminuir el número de fluidos? Вы должны увеличить, поддерживать, или уменьшить количество жидкости?"
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.