Ejemplos del uso de "automaticamente" en español
Y esto se hace automaticamente y sin estar conciente de ello.
Мы делаем это автоматически и бессознательно.
Se le llamó ladrillo de ensamblaje automático.
Их название - "Автоматические соединяющиеся кирпичики".
eran como cosas que pasaban las páginas automáticamente.
это, как бы автоматически переворачивающиеся страницы.
Por supuesto, democracia no significa automáticamente integración.
Конечно же, демократия не означает автоматическую интеграцию.
¿Vamos a meterlos automáticamente al plan, o vamos a dejarlos afuera?
Будут ли люди автоматически включены в план или нет?
El resto es cosa de las persianas automáticas.
Остальную защиту обеспечивают полностью автоматические рулонные шторы.
¿Podemos obtener complejas estructuras 3D que se ensamblan automáticamente en sistemas inorgánicos?
Можем ли мы получить сложную трёхмерную структуру, которая автоматически собирается в неорганических системах?
Se construyen de manera automática utilizando los objetos encontrados:
Они автоматически построенны с учетом найденных объектов:
Naturalmente, el margen automáticamente convergería hacia el umbral, pero ¿cuánto se vendería?
Естественно, что спред автоматически дойдет до этого порога, но сколько будет продано?
Los economistas llaman a estos estímulos fiscales cíclicos ``estabilizadores automáticos".
Экономисты называют эти циклически действующие финансовые ускорители "автоматическими стабилизаторами".
Este aparato enviaba automáticamente la carta al destinatario deseado en forma de correo electrónico.
Это устройство автоматически отправит нужному человеку сообщение как электронное письмо.
Pero los estabilizadores automáticos que normalmente intervienen no lo hicieron.
Однако автоматические средства стабилизации не были использованы.
Beatriz declaró que la libertad de expresión no significa automáticamente el derecho a ofender.
Королева Беатрикс сказала, что право на свободу слова не означает автоматически наличие права оскорблять.
El Pacto de Estabilidad puso en funcionamiento un desestabilizador económico automático.
Пакт о стабильности создал, таким образом, автоматический экономический дестабилизатор.
no se convierten automáticamente en esquemas institucionales o en preceptos de política bien definidos.
они не превращаются автоматически в чёткие структурные формы или политические предписания.
En ese momento uno tiene que apagar el piloto automático de pensar.
Это моменты, когда вам нужно проснуться, очнуться от автоматического мышления.
Todos los empleados de Harvard son incorporados automáticamente a un fondo de seguro de vida.
Каждый работник Гарварда автоматически записывается в фонд жизненного цикла.
Nick-la cámara, de nuevo, una cámara automática- tomó miles de fotos de esto.
Ник - камера, опять же, камера в автоматическом режиме - сделала тысячи снимков.
O sea que cada lectura puede transmitirse automáticamente a servidores para trazar mapas en tiempo real.
Это означает, что каждый анализ будет автоматически передаваться на наши сервера, и отражаться на карте в реальном времени.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad