Ejemplos del uso de "avanzado" en español con traducción "продвигаться"
Traducciones:
todos394
продвигаться121
продвигать79
передовой63
двигать7
наступать7
глубокий6
поздний6
содействовать5
выдвигать2
otras traducciones98
Lo interesante de RedBrigade es que no era un hacker avanzado.
Интересный факт о RedBrigade заключался в том, что он не был продвинутым хакером.
No en Africa - este es el tratamiento típico en el mundo avanzado hoy.
Не в Африке, сегодня это типично для продвинутого мира.
La desintegración de Europa ya ha avanzado mucho más de lo que podría parecer.
Распад Европы уже продвинулся гораздо дальше, чем это может казаться.
Pero, por supuesto, no habrán alcanzado a estos países, ya que estos países también habrán avanzado.
Но они, конечно же, не догонят эти страны, потому что те тоже продвинутся вперёд.
Ha terminado la primer fase de estudios de seguridad y nos está yendo bien, hemos avanzado.
Первая фаза исследований по безопасности закончена, и мы справляемся, мы продвинулись.
Creo que podemos lograr ese objetivo, porque he contemplado lo mucho que ya hemos avanzado, pese a las dificultades.
Я уверена, что мы сможем достичь этой цели, потому что я была свидетелем того, насколько далеко нам уже удалось продвинуться, несмотря на трудности, которые нам пришлось преодолевать.
La integración económica ha avanzado tanto que un regreso a las rivalidades nacionales que llevaron dos veces al continente a la guerra suicida es impensable.
Экономическая интеграция продвинулась настолько, что возврат к межнациональному соперничеству, дважды ввергавшему континент в смертоносные войны, кажется сейчас немыслимым.
En cambio, fue el pequeño y altamente profesional ejército egipcio el que reprimió el levantamiento, para desánimo de los oficiales jóvenes, que ya habían avanzado bastante en sus planes de tomar el poder.
Вместо этого восстание было разгромлено незначительной и высокопрофессиональной египетской армией, вызвав смятение в рядах молодого офицерского состава, который уже далеко продвинулся в своих планах захватить власть.
No obstante, Netanyahu ha dicho que una vez que las negociaciones comiencen "sorprenderemos a todos" y los palestinos han avanzado más que nunca en la creación de las instituciones necesarias para la independencia nacional.
Но Нетаньяху заявил, что как только начнутся переговоры, "мы удивим всех", а палестинцы смогли продвинуться дальше, чем когда-либо, в создании институтов, необходимых для национальной независимости.
La habilidad de Pinochet de evadir a la justicia proyectó una oscura sombra sobre las instituciones militares del país e hizo que muchos chilenos se preguntaran cuánto había avanzado realmente Chile en su transición a la democracia.
Способность Пиночета уклоняться от судов бросила большую тень на военные учреждения страны и заставила многих чилийцев задуматься над тем, как далеко в действительности продвинулась страна в своем переходе к демократии.
Le seguirán otros avances en la misma dirección.
За этим последуют дальнейшие продвижения в этих направлениях.
Sin esperar refuerzos, Townshend avanzó el 11 de noviembre.
Не подождав подкрепления, 11 ноября Тауншенд продвинулся вперед.
Ahora hay muchos avances que pueden lograrse con bastante facilidad.
Сейчас исследования продвинулись, так что мы можем сделать это достаточно легко.
El continente ha logrado importantes avances socioeconómicos en la última década.
За последнее десятилетие континент значительно продвинулся в социально-экономическом плане.
Y, a pesar de todas sus dificultades, Ground Zero está avanzando.
Не смотря на сложность, застройка Ground Zero продвигается.
Mientras avanzaba, logré hacer un facsímil bastante razonable del Halcón Maltés.
По мере продвижения вперед, я создал довольно приличную копию мальтийского сокола.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad