Ejemplos del uso de "ayudarás" en español
Y cuando tú no estás usando, tu me ayudarás a transferir los tuyos.
а когда вы не пользуетесь, вы поможете мне передавать мои.
En este sentido, los soviéticos ayudaron a que el Islam sobreviviera.
В этом смысле Советы, таким образом, поддерживали мусульманство.
conforme se vaya desarrollando ayudará a transformar la economía mundial.
по мере своего развития они будут содействовать преобразованию мировой экономики.
Creo que ayuda en términos de apoyo que haya otras mujeres en la sala.
Я думаю, нам помогает, нас поддерживает присутствие других женщин.
En este sentido, las armas nucleares facilitan las relaciones internacionales normales, de la misma manera que un buen cerco ayuda a generar buenas relaciones vecinales.
В этом смысле, ядерные вооружения содействуют нормальным международным отношениям, точно так же как хороший забор позволяет установить хорошие отношения с соседями.
Estos chequeos regulares ayudan a detectar vulnerabilidades potenciales y a mantener la estabilidad económica.
Эти регулярные проверки помогают выявлять потенциальные слабости и поддерживать экономическую стабильность.
Tal vez la administración tema no poder rogar por precios del petróleo más bajos en dólares y simultáneamente ayudar a promover un dólar más débil.
Возможно, администрация обеспокоена тем, что не может одновременно добиваться понижения долларовой цены на нефть и содействовать ослаблению доллара.
Sin embargo, para que estas cosas nos ayuden a sobrevivir tienen que llevarlas encima.
В любом случае, чтобы эти вещи поддерживали наше существование, они должны быть у нас при себе.
Aunque prevaleciera la indexación en dólares en toda la región, la apreciación del tipo de cambio todavía ayudaría a promover importaciones más baratas y mejores niveles de vida.
Даже при преобладании долларовой индексации во всём регионе, повышение валютного курса всё равно будет содействовать развитию более дешёвого импорта и более высокого уровня жизни.
Después de todo, un estímulo en el plano local les ayudaría a mantener el crecimiento;
В конце концов, внутренний стимул поможет поддержать экономический рост.
A lo largo de la historia, los avances científicos han ayudado a dar nuevas opciones a los pueblos, sacando a los pobres de su pobreza y superando viejos conflictos.
На протяжении всей истории научные прорывы содействовали бедным слоям общества, меняли общественное мнение по тем или иным вопросам, преодолевали утвердившиеся разногласия.
Encontramos nuevas especies que viven en el hielo y ayudan a mantener una cadena alimenticia allí.
Так были найдены новые виды, обитающие в толще льда и поддерживающие пищевые цепи ледников.
En lugar de recurrir a sanciones, las principales potencias harían mucho mejor si trabajaran con el gobierno de Sudán para proponer y ayudar a financiar estrategias de desarrollo de largo plazo.
Вместо того, чтобы сосредоточиваться на санкциях, крупнейшим державам стоило бы в сотрудничестве с суданским правительством предложить долгосрочные стратегии развития и содействовать их финансированию.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad