Ejemplos del uso de "basada" en español con traducción "основывать"
Traducciones:
todos2059
основываться751
основывать688
основанный417
построить40
базироваться22
строиться4
покоиться3
базировать1
otras traducciones133
· Gobernancia adaptativa (flexible, distributiva y basada en el aprendizaje).
· Адаптивное управление (гибкое, распределенное, основанное на обучении).
"Esto significa una sociedad basada en la opinión de civiles.
"Цивилизация - есть общество, основанное на мнении гражданского населения.
Esta es una canción que escribí basada en ritmos tradicionales vascos.
Эта песня, которую я написала, основана на традиционных баскских мотивах.
La opinión contraria es más pragmática y basada en las normas.
Альтернативная точка зрения более прагматична и основана на правилах.
En cualquier caso, la política americana no estaba basada en pruebas.
В любом случае политика Америки не была основана на фактических данных.
La economía resultante basada en el uso de efectivo induce la corrupción.
Получающаяся в итоге экономика, основанная на наличных деньгах, приводит к росту коррупции.
El país ha avanzado mucho hacia una economía basada en los conocimientos.
Страна также идет по пути экономики, основанной на знаниях.
Se dice que es efectiva, basada en evidencia y de implementación económica.
Говорят, что он эффективен, основан на фактах и недорог в применении.
Esta basada en los que protestaron en la Convención Demócrata de 1968.
Он основан на истории протестующих на Демократической Конвенции в 1968 году,
La economía africana basada en el efectivo en el pasado limitó el desarrollo.
В прошлом, основанная на наличных деньгах экономика Африки тормозила ее развитие.
Desafortunadamente, todo indica que esta fue una ilusión basada en una esperanza deseosa.
К несчастью, все говорит о том, что это была иллюзия, основанная на беспочвенных мечтаниях.
es los inicios de la lucha por crear una organización basada en tratados.
начало борьбы за создание организации, основанной на соглашениях.
es tener la regla de la ley basada en derechos de propiedad privados.
Это правовая норма основанная на правах собственности.
se siente más que motivado para conseguir una medicina basada en esta molécula.
ощущает мотивацию создать лекарственный препарат, основанный на этой молекуле.
Pero el sí mismo es una proyección basada en las proyecciones de otras personas.
Но эта личность - проекция, основанная на проекциях других.
una transición política a una sociedad basada en gobiernos participativos y el Estado de derecho;
политическая реформа с целью построения общества, основанного на усилении роли правительства и принципа верховенства закона;
La estabilidad, basada en un autoritarismo blando, es la modalidad asiática, hoy seguida por China.
Стабильность, основанная на мягком авторитаризме, является азиатским путем развития, которого теперь придерживается и Китай.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad