Ejemplos del uso de "bien conocido" en español

<>
Y finalmente, porque yo era bien conocido en Connecticut, decidieron que lo mejor era tener una reunión con la gente importante. Наконец, поскольку в Коннектикуте я был хорошо известен, они решили собрать консилиум.
Es bien conocido para los palestinos e israelíes, así como para la comunidad internacional, la forma y fondo de lo que sería una solución aceptable para las mayorías de ambos lados. Для многих палестинцев и израильтян, а также международного сообщества, очертания и детали того, что было бы приемлемым урегулированием для большинства с обеих сторон, хорошо известны.
Así que ahora Mohyeldin está en los EE.UU. para tres semanas de eventos de medios de comunicación - incluso habrá una sesión de fotos de GQ -, tras haberse vuelto bien conocido en un país donde, básicamente, se impide a los espectadores ver su canal. Так что теперь Мохайлдин находится в США на протяжении трех недель медиа-событий - там даже пройдет фотосессия GQ - которая стала хорошо известной в стране, в которой зрителям в значительной степени препятствуют смотреть его канал.
Ishihara, que después dimitió de su cargo para lanzar un nuevo partido político, es bien conocido por sus provocaciones nacionalistas y Noda temía que intentara ocupar las islas o buscar otras formas de utilizarlas para provocar a China y conseguir apoyo en el Japón. Исихара, который после этого уже подал в отставку, чтобы создать новую политическую партию, хорошо известен своими националистическими провокациями, и Нода боялся, что он попытается занять острова или найдет другой способ использовать их, чтобы спровоцировать Китай и быстро получить поддержку японской общественности.
La historia desde entonces es bien conocida. С того времени история хорошо известна.
La idea es básica y bien conocida. Идея проста и хорошо известна.
BRUSELAS - La causa del problema de Chipre es bien conocida. БРЮССЕЛЬ - Корень проблемы на Кипре хорошо известен.
Los problemas para el desarrollo de África son bien conocidos. Проблемы развития Африки хорошо известны.
Existen antídotos bien conocidos para cada uno de estos problemas: Есть хорошо известные антидоты к каждой из этих проблем:
de hecho, los conservadores son bien conocidos por inventar tradiciones. более того, консерваторы хорошо известны за создание традиций.
La mayoría de los problemas de Nigeria son bien conocidos. Большинство проблем Нигерии хорошо известны.
Tres de los ingredientes económicos de dicha maldición son bien conocidos: Три экономических компонента проклятия хорошо известны:
Los efectos de todo esto son bien conocidos, están en todas partes. Последствия этого хорошо известны, они повсюду.
Apeló a los bien conocidos y respetables sentimientos pacifistas de su país. Он сыграл на хорошо известных и уважаемых в Германии пацифистских настроениях.
Bueno, algunos de los movimientos de las plantas son muy bien conocidos. Итак, некоторые движения растений очень хорошо известны.
Los criterios generales para un acuerdo a largo plazo sobre dos Estados son bien conocidos. Основные положения долгосрочного двустороннего соглашения хорошо известны.
Los nombres de quienes dirigieron las fuerzas responsables de las muertes que ha habido son bien conocidos. Имена тех, кто возглавляет силы, ответственные за произошедшие убийства, хорошо известны.
Los desórdenes en el desempeño psicológico, los problemas de atención y los déficits de memoria son bien conocidos. Также хорошо известно о таких последствиях, как нарушения психики, ослабление внимания и различные виды расстройства памяти.
Considérese un medicamento basado en el conocimiento tradicional, por ejemplo, de una hierba bien conocida por sus propiedades medicinales. Рассмотрите препарат, основываясь на традиционных знаниях, скажем, о растении, хорошо известном своими лекарственными свойствами.
Dentro del cristianismo, por razones históricas bien conocidas, el protestantismo ha tenido una ventaja comparativa a la hora de adaptarse al pluralismo. В христианской религии по хорошо известным историческим причинам протестантизм всегда имел сравнительное преимущество в признании плюрализма.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.