Ejemplos del uso de "busca" en español

<>
Estaba en busca del resultado. Он стремился к результату.
Actualmente, Medvedev busca cumplir esa función. Медведев в настоящее время пытается сыграть эту роль.
Se busca un Jean Monnet árabe Требуется арабский Жан Монне
Estaba en busca de la riqueza. Он стремился к богатству.
en busca de precedentes y analogías. часто вспоминают "систему антарктического договора" для прецедентов и аналогий.
Irían en su busca si supieran cómo. И им бы очень хотелось заполучить эти деньги, если бы они знали как.
Si busca crecimiento, gire a la izquierda Примкните к левым, чтобы обеспечить рост
También busca dominar y amortiguar la economía entera. Оно так же стремится доминировать и ослабить всю экономику в целом.
China busca un mundo multipolar con una Asia unipolar. Первый - подъем китайско-центричной Азии.
Busca en su bolso y le da un 20. Она открыла кошелёк и дала ему двадцатку.
Busca dar forma a una sola entidad legal unificada. Он предусматривает единое общее юридическое лицо.
No se busca rechazar o excluir a los europeos. При этом не подразумевается отрицание или изгнание европейцев.
Dinamarca busca un resultado ambicioso en las negociaciones institucionales. Дания поставила себе достаточно амбициозные цели на текущих институциональных переговорах.
Estos son líderes altamente ambiciosos en busca del bien común. Это лидеры, которые очень амбициозны в достижении всеобщего блага.
La Reserva Federal tampoco busca disminuir el valor del dólar. ФРС также не стремится специально понижать стоимость доллара.
"He venido aquí en busca de moralidad, orientación y consuelo; "Я пришел сюда за моральными принципами, наставлением и утешением;
Así que cumplen todos los requisitos que la gente busca normalmente. Таким образом, у пингвинов есть все признаки, которые обычно нравятся людям.
masas de migrantes económicos, y países pobres en busca de subsidios. массы экономических мигрантов и бедные страны, требующие субсидий.
El fayadismo, en contraste, busca la "sionización" del Movimiento Nacional Palestino. В отличие от этого, "файадизм" стремиться к "сионизации" палестинского национального движения.
Primero, ciertos países recurren específicamente a Europa en busca de ayuda. Во-первых, некоторые страны обращаются за помощью непосредственно к Европе.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.