Ejemplos del uso de "cómodo" en español
Hezbolá puede sentirse bastante cómodo con los resultados.
Хезболла может чувствовать себя достаточно комфортно с результатами выборов.
Y quiere la infraestructura - es cómodo tener un camino pavimentado.
Также она хочет, чтобы всё было благоустроено, ведь так хорошо, когда дорога мощеная.
Su victoria sacudió un siglo y medio de cómodo desgobierno bipartidista.
Его победа пошатнула привычную двухпартийную анархию, продолжавшуюся 150 лет.
Y como presidente de la compañía, no me sentía cómodo dónde estábamos.
Как президент компании я не чувствовал себя очень комфортно там, где мы были.
Pero si se aplica principalmente a estructuras numéricas, entonces puedes sentirte más cómodo.
Но если обратиться к цифровой структуре, чувствуешь себя более уверенно.
Así, pues, ¿podrá la India ser un hogar cómodo para 1.500 millones de personas?
Таким образом, сможет ли Индия обеспечить достойные условия жизни своему полутора миллиардному населению?
Thomas Edison hubiera estado muy, muy cómodo en el ambiente de una empresa de software actual.
Томас Эдисон был бы в своей тарелке в атмосфере современной ИТ-компании.
Como siempre, el cambio altera el status quo cómodo y los intereses que se benefician de él.
Как всегда, перемены нарушают уютный статус-кво и благополучие заинтересованных сторон, получающих от этого выгоду.
Por una vez, el cómodo papel de criticar al gobierno cayó en manos de los populistas de izquierdas.
Уютная роль критика правительства досталась на сей раз популистам левого толка.
Después de todo, los oligarcas comunistas que gobiernan esa nación se han acostumbrado a un cómodo estilo de vida.
В конце концов, правящие коммунистические олигархи привыкли к комфортной жизни.
Y yo la veo como un tipo de luz muy cómodo que nos ayuda a relajarnos y a contemplar.
И я вижу это как очень комфортный тип света, который действительно помогает нам расслабиться и созерцать.
No siempre fue cómodo para quienes están en el gobierno, y todavía existe una reticencia crítica sobre documentos sensibles.
Но это не всегда нравилось членам и работникам правительства, и по-прежнему имеет место "перетягивание каната", когда дело касается секретных документов.
¡Estimados pasajeros! Le deseamos un cómodo viaje y le ofrecemos comprar regalos para usted y sus seres queridos, sin salir del tren
Уважаемые пассажиры! Желаем Вам комфортной поездки и предлагаем приобрести подарки для себя и близких, не выходя из поезда
Si para un adulto el agua es un entorno cómodo, aunque todavía hostil, para un niño recién nacido es su elemento natal.
Если для взрослых вода, пусть и комфортная, но все-таки чуждая среда, то для грудных детей - родная стихия.
En el último extremo del espectro hay terroristas, pero la concepción del mundo penetra y se extiende más de lo que nos resulta cómodo reconocer.
И крайняя точка спектра - это террористы, но их мировоззрение глубже и шире, чем мы бы хотели признать.
Antes de parir, las puercas usan paja u hojas y ramitas para construir un nido cómodo y seguro en el que cuidar a sus lechones.
Перед тем как родить, свиноматки используют солому, листья или ветки, чтобы построить уютное и безопасное гнездо, в котором они будут выкармливать своих детёнышей.
Tenemos que pensar la manera de descomprimir el plan de estudios, si es posible, tratando de devolver a los niños un espacio que les resulte cómodo.
Мы должны подумать, как бы разгрузить учебный план, если возможно, чтобы вернуть мальчиков в более комфортные условия.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad